Форум » Языки Индии » Хинди » Ответить

Хинди

Priya: Я надеюсь, что наши знатоки этого языка ответят на наши вопросы и помогут перевести какие-либо фразы, тексты и т.д.

Ответов - 523, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

highlandergirl: Вопрос на засыпку...последнее интервью мне напомнило...перед песней Maahi Ve... Шах говорит "Chak de Phate!" И что означает эта фраза? Особенно Phate....

L'Indienne: highlandergirl Нашла сейчас в инете. Suvir on March 18, 2006 12:38 AM · Direct link chak de phate means pick up wood planks, which i guess are hard to pick up. its a statement that says, get up and do what you got to do Not quite, sahej. Chak de phatte means throw the wooden planks. In rain-based irrigation farming, water runs from tubewells to the fields through channels. Wooden planks (phatte) are used to regulate the flow of water. "Chak de phatte" is therefore an exhortion to let the water loose i.e. throw caution to the wind, and let the enjoyment flow.

L'Indienne: То есть что-то вроде "пусть веселье не кончается" Еще бы экспертов послушать.


highlandergirl: L'Indienne благодарю

L'Indienne: highlandergirl Не за что Может, эксперты что добавят потом

highlandergirl: L'Indienne пишет: Может, эксперты что добавят потом Ну, по смыслу очень даже подходит...

Roza: highlandergirl L'Indienne Я где это уже объясняла в начале темы профильм..это подбадривающие восклицание, типа , Вперёд!

highlandergirl: Roza пишет: это подбадривающие восклицание, типа , Вперёд! Не, ну про Chak De все понятно....меня больше последнее слово интересовало(Phate)... ...и какой смысл имеет вся эта фраза Согласись, Вперед и Пусть веселье не кончается имеют немного разный смысл

makerch: Эксперты подскажите пожалуйста...у меня после этого самоучителя просто голова кругом......и много я не понимаю....... в самоучителе у меня показаны слова на руском как произношение.......те КИТАБ - книга, МЕЗ - стол и тд. ни ударений, ни обьяснения как писать на самом деле на хинди......дан только алфавит из 44символов...(или букв...что-то путаю) я понимаю так... КИТАБ - книга..(произношение для нас, для усной речи) kitab - книга..(наверно не так написала....зачем нам писменность на английском,где она используется??) и последнее "книга", пишется по алфавиту Деванагари.........(это для индусов) у меня уже все перепуталось, надеюсь вы мне все обьясните......

L'Indienne: makerch пишет: КИТАБ - книга В татарском тоже книга, в арабском, если не ошибаюсь "китабун" Я недавно начинала знаки деванагари учить, ба, са и т.д. Как раз с тех сканок, что Света давала. Сложно, как я поняла то, что у них связки разные ( то есть как один знак с другим соединяется), в арабском тоже. makerch пишет: КИТАБ - книга Попыталась написать, смотря на алфавит... Тяжело, но жутко интересно! Вот бы к нам учителя хинди сюда

L'Indienne: makerch пишет: у меня уже все перепуталось, надеюсь вы мне все обьясните...... Сама не знаю, как лучше. Не знаю что лучше, учить алфавит деванагари или саму грамматику хинди (с англ буквами, без знаков)... Наверно, чтобы понимать фильмы и смысл песен, лучше второе...

makerch: L'Indienne пишет: Сама не знаю, как лучше. Не знаю что лучше, учить алфавит деванагари или саму грамматику хинди (с англ буквами, без знаков)... Наверно, чтобы понимать фильмы и смысл песен, лучше второе... не знаю есть ли вообще такие словари так чтоббыло написано по русски слог и тут же егонаписание на хинди..... и также этот словарь чтоб был хинди-русский, и руссо-хинди.......хинди русский нашла......но он очень не удобный....очень сложно искать значение слов...написаных на совершенно тебе не понятных иероглифах.....короче я не знаю что я хочу,н мне чего-то не хватает((( наверно подсказк учиеля...

L'Indienne: makerch пишет: очень сложно искать значение слов...написаных на совершенно тебе не понятных иероглифах..... Неужели они дают только иероглифы, а латиницей?

makerch: латинией у нас магазинах точно нет!!!!

puja8: L'Indienne пишет: В татарском тоже книга, в арабском, если не ошибаюсь "китабун" [/quote и нашем тоже так(азербайджанский)

puja8: L'Indienne пишет: Я недавно начинала знаки деванагари учить, ба, са и т.д. Как раз с тех сканок, что Света давала. Сложно, как я поняла то, что у них связки разные ( то есть как один знак с другим соединяется), в арабском тоже. makerch пишет: да деванагари очен сложная и очен интересная.я уже 4 дня учу деванагари ашлфабиту.мне очен нравиться

puja8: makerch пишет: латинией у нас магазинах точно нет!!!! [/quote ты латынский не знаешь?

makerch: puja8 пишет: ты латынский не знаешь? я знаю только буквы латинские...а самы латиницу..нет(((

puja8: makerch пишет: я знаю только буквы латинские...а самы латиницу..нет((( ну ничего.временно будишь знать

puja8: тинучка у меня есть тебе много вопрос.ты будешь атветить?... Во-первых: 1.как сказать:песни из фильме шахрукх кхана 2.луна,доброе утра,доброе ден,доброе вечер,сполкойное ноче индийский как? 3.rukh(рукх)-по русским как? 4.31,32,33,34,35,36,37,38,39, 41,42,43,44,45,46,47,48,49 51,.......... 61,.......... 71,......... 81,......... 91,......... 101,........ ну,короче как это назевается? 5.-се(se)-это как переводиться?я думаю так-"к"или.... 6.main,hum,mujh-какое различия есть? 7.не знаю "толка" как пищеться?!так?-saraf,sarf,serf пожалувста,огтветь.еще будить. я подумала "коун"толька переводиться "кто".а ты говоришь что "коун" "какой".это точна так???

Roza: puja8 пишет: не знаю "толка" как пищеться?!так?-saraf,sarf,serf surf puja8 пишет: .луна CHAAND

puja8: Roza пишет: цитата: не знаю "толка" как пищеться?!так?-saraf,sarf,serf surf puja8 пишет: цитата: .луна CHAAND спосибо огромное!!! а тина где?!

makerch: я не Тина, но можно я попробую.... puja8 пишет: main,hum,mujh-какое различия есть? Main (Мень) - я Hum (Хам) - мы Mujh (Муджье) - меня,мне puja8 пишет: се(se)-это как переводиться?я думаю так-"к"или.... се - "с", "от", "посредством"....например....Бхарат се...(из (с) Индии) puja8 пишет: доброе утра,доброе ден,доброе вечер,сполкойное ноче индийский как? доброе утро - Намасте, гуд морнинг,салам,сат шри акаль(для индийцев сикхов) добрый день - гуд дей, намасте добрый вечер - гуд ивнинг, намасте, спокойной ночи - гуд найгхт...... обычно идусы произносят такие обыденные фразы на английском языке.....или просто Намасте puja8 пишет: я подумала "коун"толька переводиться "кто".а ты говоришь что "коун" "какой".это точна так??? Каон - что?, который?, что за? в зависимости от предложения меняется смысл послелога... puja8 пишет: 4.31,32,33,34,35,36,37,38,39, 41,42,43,44,45,46,47,48,49 51,.......... 61,.......... 71,......... 81,......... 91,......... 101,........ 31 - Иктис 32-Батис 33-тэйнтис 34-чаонтис 35-пэйнтис 36-чхаттис и тд с 40 суффикс лис... 40-чалис 41-икталис 42-баялис... и тб 50 -пачас. 51-икьяван 52-баван 61-иксатх 62-басатх 71-икхаттар 72-бахаттар 73-тихаттар 81-икьяси 82-баяси 83-тираси 91-икьянаве 92-банаве 93-тиранаве 94-чаоранаве 100 - сао 101-сао эк и дальше все по аналогии... если не так...поправте меня....

L'Indienne: makerch пишет: Hum (Хам) - мы А фильм "Ты и я"? HUM TUM. Думаю, он может переводиться и как "Я", но вот в чем разница... makerch Спасибо

makerch: L'Indienne пишет: А фильм "Ты и я"? HUM TUM. Думаю, он может переводиться и как "Я", но вот в чем разница... вот этого я не знаю((( как у тебя успехи с языком??

light: highlandergirl пишет: меня больше последнее слово интересовало(Phate).. вот меня тоже давно мучает это слово, после просмотра Шаховского бум-бум в канаде, он там пенджабке говорил скажи типа Chack De Phatte. После чего она сказала я скажу, а ты докажи. Он ответил, что он докажет, но женщин ему сейчас достаточно, он с мужчиной докажет. И после этого вызвал мужчину L'Indienne пишет: "пусть веселье не кончается" наверно "давай вперед наслаждайся" Я индусу вопрос отправляла, а он ответил только про Chack De не унывай. Сейчас еще раз отправила вопрос только Phatte

light: из интервью Шаха, L'Indienne переводила Розину статью: "Странно, но для меня Chak De – это строчка из Dilwale Dulhaniya Le Jaayenge. Помню, мы говорили Chak De Phate в DDLJ." надо будет проверить, что имелось ввиду здесь Phate.

makerch: light пишет: Странно, но для меня Chak De – это строчка из Dilwale Dulhaniya Le Jaayenge. Помню, мы говорили Chak De Phate в DDLJ." Я в все песни просмотрела...глаза уже болят...так Chak de и не нашла..(((

puja8: makerch пишет: Я в все песни просмотрела...глаза уже болят...так Chak de и не нашла..((( я тоже не нашла

puja8: L'Indienne пишет: А фильм "Ты и я"? HUM TUM я тоже знала что "hum"-это "я" и ёше думала что "мы" переводиться так-"ham"



полная версия страницы