Форум » Языки Индии » Хинди » Ответить

Хинди

Priya: Я надеюсь, что наши знатоки этого языка ответят на наши вопросы и помогут перевести какие-либо фразы, тексты и т.д.

Ответов - 523, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

Скорпиончик: shusha Я вообще что-то везде запуталась

Tina: Ка, ки, ке обозначают пренадлежность. Ка использыется с муж. родом, Ки -- с женскимм, Ке со множественним числом. Ап КЕ пас Шарукх КЕ филмэ хэ? Ап КЕ пас --У ВАС. Т.е. ке выстыпаут здесь, как У. Шахрукх КЕ филмэ - фильмы ШахрукхА. В русском пренадлежность обозначилась через родительный падеж (родительный же? Фильмы кого чего? -- Шахрукха), а в хинди -- через КЕ. Фильмы во множественном числе, поэтому КЕ. Если бы был один фильм, то было бы КИ, т.к. в хинди фильм женского рода.

Tina: Скорпиончик пишет: Я вообще что-то везде запуталась Давай разбираться! Где именно запуталась?


shusha: Tina пишет: Ка, ки, ке обозначают пренадлежность. Ка использыется с муж. родом, Ки -- с женскимм, Ке со множественним числом. Во! Уже просвет в мозгах наметился! Спасибочки огромное! Но я как всегда без вопросов не обошлась. Вопрос номер раз: Если "КЕ" используется со множественным числом, то почему здесь оно стоит после "АП"? Я так понимаю, что в магазине чаще всего обращаются к одному человеку, и гораздо реже к толпе продавцов? Или это по принципу русского языка, где если мы обращаемся к человеку на "вы" то, предположим, глагол, стоящий следующим, будет во множественном числе. Ну, на пример мы не скажем : "ВЫ идешь?" Скажем: "ВЫ идете?". И такой же точно вопрос будет относится и к толпе, и ничего в нем не изменится. Но, блин, там-то ведь не глагол! Почему тогда? Вопрос номер два: Если я в магазине натыкаюсь на женщину продавца, то я должна буду сказать "ап КИ"? Вопрос номер три: Tina пишет: в хинди фильм женского рода. Вот это уже весело до невозможности И много нас еще таких сюрпризов ожидает? Много там еще таких слов не совпадающих по роду с русскими словами? Как тогда отличить в хинди какого рода слово? А то чувствую расслабимся как начнем расставлять все эти "КА" "КИ" и "КЕ", а там "бац, и вторая смена" Во облажаемся-то! И наконец, чтобы уж совсем скучно не было то раз уж мы немного затронули множественные числа, то меняются ли окончания в существительных, если они встают во множественном числе. В русском да, в английском, насколько помню, тоже да, а в хинди как у нас дела с этим?

shusha: Скорпиончик пишет: Я вообще что-то везде запуталась И ты, наивная чукотская юноша, подозреваешь, что я смогу тебе помочь? Нет, я, конечно, не против и даже всегда "за", но думаю, что тут у нас главный доктор по вправлению мозгов это Тина. Вот уж кто окажет настоящую квалифицированную помощь. Так что предлагаю сообща мучить ее! Tina У тебя как с терпением? Выдержишь еще немного? Если нет, то предупреди. когда сковородками кидаться начнешь в нас, которые в танке, чтобы уворачиваться успевали.

Tina: shusha пишет: Вопрос номер раз: Если "КЕ" используется со множественным числом, то почему здесь оно стоит после "АП"? Я так понимаю, что в магазине чаще всего обращаются к одному человеку, и гораздо реже к толпе продавцов? Или это по принципу русского языка, где если мы обращаемся к человеку на "вы" то, предположим, глагол, стоящий следующим, будет во множественном числе. Ну, на пример мы не скажем : "ВЫ идешь?" Скажем: "ВЫ идете?". И такой же точно вопрос будет относится и к толпе, и ничего в нем не изменится. Но, блин, там-то ведь не глагол! Почему тогда? Да, в хинди, как и в Русском, с ВЫ всегда используется множ. число. Поэтому АП КЕ. И как и в русском, мы в магазине будет к продавцу обращаться на ВЫ. И КЕ не изменится в зависимости от того, кто перед нами: мужчина или женщина. Так что у женщины продавца мы все равно спросим: "Ап КЕ пас хэ?" Здесь КЕ, как У.. Можно сказать, что это как чатсь слова АП. АПКЕ -- У ВАС. АПКЕ еще мозжет быть и ВАШИ (например, ваши деньги -- апке пэсэ) АПКА -- ВАШ АПКО -- ВАМ shusha пишет: Много там еще таких слов не совпадающих по роду с русскими словами? Как тогда отличить в хинди какого рода слово? Да, к сожалению, в хинди много слов, которые не совпадаю с нашими по родам! :( я и сама часто путаюсь.. там и правил-то нет... Я многие знаю, просто потому, что слышу эти слова все время... А так правила, типа, если а на конце, то жен. род... Такого нет! :( shusha пишет: меняются ли окончания в существительных, если они встают во множественном числе. В русском да, в английском, насколько помню, тоже да, а в хинди как у нас дела с этим? Во множ. числе, окончания у сущ. меняются. Щас правило выведем... Ларка - парень, муж. род. Мн. ч.: ЛаркЭ Пэса - деньги, МУЖСКОЙ РОД. Мн. ч.: ПэсЭ Кутта - собака, м.р. Мн. ч: КуттЭ Получается, что сущ. муж. рода во мн.ч. меняют окончание на Э. Ларки - девушка, ж. р. Мн. ч.: ЛаркиЯ Китаб - книга, ж.р. Мн. ч.: КитабЭ Я бы сказала, что если сущ. жен. рода заканчивается на гласную, то во мн.ч. окончание будет Я; если на согласную, то Э.

Tina: shusha пишет: Tina У тебя как с терпением? Выдержишь еще немного? Если нет, то предупреди. когда сковородками кидаться начнешь в нас, которые в танке, чтобы уворачиваться успевали. О, я -- само терпение! Так что не волнyйтесь!

Priya: Тина, а не могла бы ты мне подсказать, что значит слово "худхи" ? Не знаю как правильно пишется, но произносится так!

Tina: Priya пишет: "худхи" А как насчет контекста? Если правильно поняла слово, Khud hi, то оно означает "И САМ/САМА". Например, Мэ худ хи карлун ги -- Я И САМА сделаю. Если скажешь без ХИ: Мэ худ карлун ги -- Я сама сделаю. В первом случае ты как бы говоришь, "и без тебя сделаю", а во втором, просто констатирыешь факт, что сделаешь что-то сама.

Priya: Tina пишет: А как насчет контекста? Найдём!

shusha: Tina пишет: Получается, что сущ. муж. рода во мн.ч. меняют окончание на Э. Tina пишет: Я бы сказала, что если сущ. жен. рода заканчивается на гласную, то во мн.ч. окончание будет Я; если на согласную, то Э. А средний род в хинди есть?

Roza: shusha пишет: А средний род в хинди есть? Тина опять не может зайти в форум, она просила запостить вот это: Среднего рода в Хинди нет. :) Уже легче! ;)

shusha: Roza пишет: Среднего рода в Хинди нет. :) Уже легче! ;) Ну, значит ура! Tina Как только проблеммы исчезнут и ты здесь появишься, то расскажи, пожалуйста, о построении предложений, т. е. о порядке слов в них.

Tina: shusha пишет: расскажи, пожалуйста, о построении предложений, т. е. о порядке слов в них. С постановкой предложений все более или менее легко. У них, как и в Русском, нет порядка слов, но от перестановки слов меняется смысл, а точнее мы как бы подчеркиваем что-то. Например, Мэ тум/сэ пяр карти/ ху. (Main tum se pyaar karti hoon) - А тебя люблю. Так я скажу, когда просто признаюсь в любви. Тумсэ пяр карти ху мэ. - Тут я как бы подчеркиваю, что ТЕБЯ я люблю, а не кого-то еще. Пяр карти ху мэ тумсэ. - Здесь я подчеркиваю, что чувство, которое я испытываю к тебе, есть ЛЮБОВЬ!

Tina: shusha пишет: Как только проблеммы исчезнут и ты здесь появишься Проблема так и не исчезла... Это я с папиного компа зашла, тк его дома нет.. Завтра папа уже приедет... Так что будет сложнее...

иина: Tina пишет: Проблема так и не исчезла Очень жаль Будем надеяться, что скоро исчезнет

shusha: Tina пишет: Проблема так и не исчезла... Да, хреново. я бы сказала. Мы скучаем. Разбирайся скорее со своим, мы будем ждать. Tina пишет: С постановкой предложений все более или менее легко. У них, как и в Русском, нет порядка слов, но от перестановки слов меняется смысл, а точнее мы как бы подчеркиваем что-то. Т.е то слово, которой мы хотим подчеркнуть, ставим на первое место? Я правильно поняла?

Roza: shusha пишет: Т.е то слово, которой мы хотим подчеркнуть, ставим на первое место? Я правильно поняла? Ответ Тины В принципе,необязательно ставить слово на 1-ое место.Как и в русском,можно просто интонацией выделить слово,которое хочется подчеркнуть.

Скорпиончик: Roza Что там у Тиночки опять проблемы...?

shusha: Tina Хочу новую тему. Давай что-нибудь из оперы " Доберись сам". Ну т.е. как куда доехать.

Tina: Урок 3: Как куда добраться. Такси/Рикша - Мудже/ .... джа/на хэ. (Mujhe .... jana hai) -- Мне .... - Чик хэ. Бэ/тъе. (Theek ha. Baitiye.) -- Хорошо. Садитесь. Или - .... чале/нге? (.... Chalen ge?) -- .... поедете? - Джи. Бэтъе. (Ji. Baitiye) -- Да, садитесь. А теперь неболшой тест. Как спросить, сколько вам денег надо таксисты отдать? Подсказка: мы это проходили во втором уроке. :) Автобус. - Тикет китне/ка хэ? (Ticket kitne ka hai?) -- Сколько стоит билет? - Дас рупей. (Dus rupei) -- 10 рупий. Если вы спрашиваете как кyда пройти. - Ап ко пата хэ .... каха хэ? (Aap ko pata hai ... kaha hai?) -- Вы знаете, где находится ... ? ИЛИ - Мудже ... джана хэ. Ап батасактэ хэ кэсэ джау? (Mujhe ... jaana hai. Aap bata sakte hai kaise jaaoon?) -- Я хочу добраться до... Вы не подскажете, как тыда пройти? ИЛИ - ... яха сэ китна дур хэ? (... yaha se kitna door hai?) -- Как далеко отсюда ...? Направления. Когда они говорят, куда идти, то обычно используют англииские left, right. С индиискими направлениями у меня у самой проблемы... Знаю названия, но не помню, что из них право, а что лево... Да/э - то ли лево, то ли право... Ба/э - то ли лево, то ли право... Си/да - Прямо Пи/че - Назад

Tina: Уточню про лево, право и напишу!

Priya: Tina

Tina: Спасибо!

shusha: Tina Наконец-то ты вернулась! Я уже прямо соскучилась

Tina: Папа уехал, вот я с его компьютера и зашла. А мой все в игры играет.. меня сюда не пускает! :(

shusha: Tina пишет: Папа уехал, вот я с его компьютера и зашла. А мой все в игры играет.. меня сюда не пускает! Это что? Значит ты опять скоро пропадешь? А нельзя, что-нибудь с твом компьютером сделать? Ну на пример, его поколотить или подкупить как-нибудь?

koyla: Тина, просто класс! У тебя здорово получается учить. Спасибо.

Tina: shusha пишет: Значит ты опять скоро пропадешь? А нельзя, что-нибудь с твом компьютером сделать? Ну на пример, его поколотить или подкупить как-нибудь? Хахаха! Я бы с радостью! Но никак!... Но я тут до 9-ого буду. Папа только 9-ого Мая приедет.

Tina: koyla пишет: У тебя здорово получается учить. Ой, спасибо! :) Я англииский преподавала пару месяцев в пакистане. Может поэтому получается. :)



полная версия страницы