Форум » Языки Индии » Хинди 4 » Ответить

Хинди 4

L'Indienne: Продолжаем изучать хинди

Ответов - 105, стр: 1 2 3 4 All

forside: Тест Имя Существительное. 1) Какой слов не существительное? a) aadmi b)kalam c) chhatra d) aa e) lekhak. 2) Выберите существительные? 1. path 2. kaam 3. U.ncha 4. sAph 5.akasmat 6. mel. a) 1,4 b) 1,5,6 c) 1,2,6 d)3,4,6 e) 3,4,5 3) Выберите существительные? 1. hoshiyaar 2. rAsta 3. baadaam 4. sachet 5. api 6. ambar. a) 2,3,6 b) 2,3,5 c) 1,2,3 d) 1,4,6 e) 3,4,5 4) Выберите существительные? 1. chiU.nTI 2. alag 3. jata 4. de 5. prakat 6.seb. a) 1,3,4 b) 2,3,5 c) 5,6 d) 3,4,5 e) 1,6 5) Выберите ряд существительных во множественном числе. a) kamre.n, seb, phuul b) phal, mez, niilaam c) dhurI, beDa, ho.ntho.n d) palko.n, dada, dvaar e) lobha, kitabe.n, aorta.n. 1)d помоему aa - это глагол идти aadami - человек kalam - ручка chhatra - отель lekhak - писатель 2) с path - путь kaam - задание/работать U.ncha - безспорный sAph - чистый akasmat - неожиданно mel - симпатия 3) a 1. hoshiyaar -умный 2. rAsta -дорога 3. baadaam -миндаль 4. sachet -внимательный 5. api 6. ambar-янтарь 4) 6 1. chiU.nTI - вроде злой 2. alag - разные 3. jata - идти 4. de -давать 5. prakat - явный 6.seb - яблоко 5) a, d, e a) kamre.n, seb, phuul -комнаты,яблоки, цветы b) phal, mez, niilaam - черника, стол, предложение c) dhurI, beDa, ho.ntho.n - ось, сковка, губы d) palko.n, dada, dvaar - ресницы, дедушки, ворота e) lobha, kitabe.n, aorta.n - прибыль, книги, женщины

puja8: forside пишет: 1)d правильно! 1) Какой слов не существительное? a) aadmi b)kalam c) chhatra d)aa e) lekhak. forside пишет: chhatra - отель оно переводится многого , но так как отель неа.. forside пишет: 2) с это тоже! 2) Выберите существительные? 1. path 2. kaam 3. U.ncha 4. sAph 5.akasmat 6. mel. a) 1,4 b) 1,5,6 c) 1,2,6 d)3,4,6 e) 3,4,5

forside: puja8 пишет: c) chhatra нашла зонтик вроде бы


puja8: forside пишет: 3) a правильно. 3) Выберите существительные? 1. hoshiyaar 2. rAsta 3. baadaam 4. sachet 5. api 6. ambar. a) 2,3,6 b) 2,3,5 c) 1,2,3 d) 1,4,6 e) 3,4,5 forside пишет: 2. rAsta расставание,расставания forside пишет: kaam - задание/работать работа кам карна- работать forside пишет: 5. api так и; еще. forside пишет: 1. chiU.nTI - вроде злой нет. муравей. forside пишет: 4. de дена- давать forside пишет: 4) 6 неполный ответ. 6 и 1. 4) Выберите существительные? 1. chiU.nTI 2. alag 3. jata 4. de 5. prakat 6.seb. a) 1,3,4 b) 2,3,5 c) 5,6 d) 3,4,5 e) 1,6 forside пишет: 5) a, d, e a) kamre.n, seb, phuul -комнаты,яблоки, цветы b) phal, mez, niilaam - черника, стол, предложение c) dhurI, beDa, ho.ntho.n - ось, сковка, d) palko.n, dada, dvaar - , дедушки, ворота e) lobha, kitabe.n, aorta.n - прибыль, книги, женщины кажется ты не поняла этого.. здесь толька один вариант правильный. а оно вот это: 5) Выберите ряд существительных во множественном числе. a) kamre.n, seb, phuul b) phal, mez, niilaam c) dhurI, beDa, ho.ntho.n d) palko.n, dada, dvaar e) lobha, kitabe.n, aorta.n. объясняю: forside пишет: a) kamre.n, seb, phuul -комнаты,яблоки, цветы 1-да, 2-да, 3-да. (себ и пхуул во множественном числе не изменяются) forside пишет: b) phal, mez, niilaam - черника, стол, предложение 1-плод, плоды(оно переводится многого, но особенно этого. оно тоже во множественном числе не изменяются); 2-да (в единственном числе), forside пишет: c) dhurI, beDa, ho.ntho.n - ось, сковка, beDa - в единственном числе forside пишет: dvaar в единственном числе -5

forside: Гюнай, спасибо Очень интересное задание

puja8: forside пишет: нашла зонтик вроде бы зонтик-chhatarI,chhAtA да, очень похоже слову chhatra

puja8: Переводите: आप कैसे हैं ? मैं ठीक हूँ | हम अँग्रेज़ हैं | हमारी भाषा अँग्रेज़ी है | उसकी बहनें कल आगरे में थीं | मैं कल वहाँ था | क्या आज बारिश होगी ? जी नहीं आज बारिश नहीं होगी | मैं एक पत्र लिख रहा हूँ | वह मुमसे अंग्रेज़ी बोलता है | उस पेड़ के पत्ते हरे हैं | पेड़ों के पत्ते हरे होते हैं | मैं हिन्दी नहीं जानता | वे भारत में हमसे अँग्रेज़ी बोलते थे | वह मेरी कुरसी पर बैठा है | हम परसो भारत जा रहे हैं | अच्छा मैं चलता हूँ | लड़का गाना गा रहा है | आप हिन्दी क्यों सीख रहे हैं ?

puja8: Переводите: आप कैसे हैं ? मैं ठीक हूँ | हम अँग्रेज़ हैं | हमारी भाषा अँग्रेज़ी है | उसकी बहनें कल आगरे में थीं | मैं कल वहाँ था | क्या आज बारिश होगी ? जी नहीं आज बारिश नहीं होगी | मैं एक पत्र लिख रहा हूँ | वह मुमसे अंग्रेज़ी बोलता है | उस पेड़ के पत्ते हरे हैं | पेड़ों के पत्ते हरे होते हैं | मैं हिन्दी नहीं जानता | वे भारत में हमसे अँग्रेज़ी बोलते थे | वह मेरी कुरसी पर बैठा है | हम परसो भारत जा रहे हैं | अच्छा मैं चलता हूँ | लड़का गाना गा रहा है | आप हिन्दी क्यों सीख रहे हैं ?

forside: puja8 пишет: आप कैसे हैं ? मैं ठीक हूँ | हम अँग्रेज़ हैं | हमारी भाषा अँग्रेज़ी है | उसकी बहनें कल आगरे में थीं | मैं कल वहाँ था | क्या आज बारिश होगी ? जी नहीं आज बारिश नहीं होगी | मैं एक पत्र लिख रहा हूँ | वह मुमसे अंग्रेज़ी बोलता है | उस पेड़ के पत्ते हरे हैं | पेड़ों के पत्ते हरे होते हैं | मैं हिन्दी नहीं जानता | वे भारत में हमसे अँग्रेज़ी बोलते थे | वह मेरी कुरसी पर बैठा है | हम परसो भारत जा रहे हैं | अच्छा मैं चलता हूँ | लड़का गाना गा रहा है | आप हिन्दी क्यों सीख रहे हैं ? Aap kaise hain? - Как вы? Mai.n thik hun. - Я хорошо Hum angrez hain. - Мы англичане Hamare bhasa anreze hai.n -Наш язык английский Usaki bahane.n kal agre me.n thi - Их сестры вчера были в Агре Mai.n kal vaha.n tha - Я вчера был там Kya aaj barisa hogi? - Сегодня будет дождь? Ji nahi.n aaj barisa nahi.n hogi - Нет, сегодня дождя не будет Mai.n ek patr likh raha hun - Я читаю письмо Vah Mumse angrezi bolata hai.n - Mumse говорит на английском Us per ke patte hare hain - Деревья с зелеными листьями Pedom ke patte hare hote hai.n - Зеленая листва деревьев Mai.n hindi nahi.n janata - Я не знаю хинди Ve Bharat me.n hamase angrezi bolate the - Они говорили с нами на английском в Индии Vah meri kurasi par baitha hai.n - Она сидит на моем стуле Ham parse Bharat ja rahe hain - Мы сейчас находимся в Индии Achcha mai.n calata hun - Хорошо, я оставлю Ladka gana ga raha hai.n - Мальчик поет песню Aap hindi kya.n sikh rahe hai.n? - Зачем вы изучаете хинди

puja8: Aap kaise hain? - Как вы? + Mai.n thik hun. - Я хорошо + Hum angrez hain. - Мы англичане + Hamare bhasa anreze hai.n -Наш язык английский -- a.ngrezI, hai Usaki bahane.n kal agre me.n thi - Их сестры вчера были в Агре + Mai.n kal vaha.n tha - Я вчера был там + Kya aaj barisa hogi? - Сегодня будет дождь? -- bArish Ji nahi.n aaj barisa nahi.n hogi - Нет, сегодня дождя не будет -- bArish Mai.n ek patr likh raha hun - Я читаю письмо -- не читаю, а писаю. Vah Mumse angrezi bolata hai.n - Mumse говорит на английском -- bolta; то Мумсе говорит на английском. Us per ke patte hare hain - Деревья с зелеными листьями -- pe.D Pedom ke patte hare hote hai.n - Зеленая листва деревьев -- pe.Do.n; Листья деревя бывает зеленым. Mai.n hindi nahi.n janata - Я не знаю хинди -- janta Ve Bharat me.n hamase angrezi bolate the - Они говорили с нами на английском в Индии -- hamse, bolte Vah meri kurasi par baitha hai.n - Она сидит на моем стуле -- не она, а он. Ham parse Bharat ja rahe hain - Мы сейчас находимся в Индии -- parso (parso.n мне нужно была написать. это моя ошибка); На следующий день/после завтра мы собираемся в Индию. Achcha mai.n calata hun - Хорошо, я оставлю -- chalta, так и может Ladka gana ga raha hai.n - Мальчик поет песню + Aap hindi kya.n sikh rahe hai.n? - Зачем вы изучаете хинди -- kyo.n. 4 ну, сейчас объясню одного: если у какой-то глаголе, ну, вообщем так, если от суффикса "-na" (на глаголе) специально не написано "ा" , например चलना, тогда не можем написать chalana или на предложениях, chalata.

puja8: Задания: переводите. मैं अभी दिल्ली से पहुँचा हूँ | आप उसके भाई से क्या कहेंगे ? वह आती होगी | शायद मैं पत्र कल लिखूँ | लड़का आँगन में खड़ा है | मैं उससे कल क्या कहूँ ? विदयार्थी दिल्ली गए आर बंबई भई गए | चलें रेस्टरेंट में काफ़ी पिएँ | मैं लड़के को दो ही रूपए दूँगा | मैं उसे एक भी रूपया नहीं दूँगा | आप कितने दिन भारत में रहे ? रूपए मेज़ पर पड़े हैं | सर्दियों में मौसम अच्छा होता है | सब लोग मकान में गए |

L'Indienne: puja8 пишет: मैं अभी दिल्ली से पहुँचा हूँ | आप उसके भाई से क्या कहेंगे ? वह आती होगी | शायद मैं पत्र कल लिखूँ | लड़का आँगन में खड़ा है | मैं उससे कल क्या कहूँ ? विदयार्थी दिल्ली गए आर बंबई भई गए | चलें रेस्टरेंट में काफ़ी पिएँ | मैं लड़के को दो ही रूपए दूँगा | मैं उसे एक भी रूपया नहीं दूँगा | आप कितने दिन भारत में रहे ? रूपए मेज़ पर पड़े हैं | सर्दियों में मौसम अच्छा होता है | सब लोग मकान में गए | Ужас!!! Вы тут уже с деванагари переводите Думаю, надо на зимних каникулах начать учить... Хоть что-то, но надо знать

Shantipriya: puja8 пишет: मैं अभी दिल्ली से पहुँचा हूँ | आप उसके भाई से क्या कहेंगे ? वह आती होगी | शायद मैं पत्र कल लिखूँ | लड़का आँगन में खड़ा है | मैं उससे कल क्या कहूँ ? विदयार्थी दिल्ली गए आर बंबई भई गए | चलें रेस्टरेंट में काफ़ी पिएँ | मैं लड़के को दो ही रूपए दूँगा | मैं उसे एक भी रूपया नहीं दूँगा | आप कितने दिन भारत में रहे ? रूपए मेज़ पर पड़े हैं | सर्दियों में मौसम अच्छा होता है | सब लोग मकान में गए | Я только что прибыл из Дели Вы сказали своему брату? Он должен приехать Завтра я смогу написать письмо Мальчик стоит во дворе Я скажу ему завтра? Из Нью-Дели в Бомбей через Авидьярти... Пойдем, достаточно пить... и каое то странное слово Arestrent, я его не знаю Я дам мальчикам две рупии Я не буду давать ему каие-либо деньги Зимой пгода хорошая Все люди были в здании Как долго вы были в Индии? Эти деньги лежали на столе

puja8: L'Indienne пишет: Ужас!!! Вы тут уже с деванагари переводите Думаю, надо на зимних каникулах начать учить... Хоть что-то, но надо знать хорошо была бы Shantipriya , завтра буду отвечать. МОЛОДЕЦ!

Shantipriya: puja8 пишет: Shantipriya , завтра буду отвечать. ОК, жду до завтра puja8 пишет: Оффтоп: МОЛОДЕЦ Спасибо

puja8: Shantipriya пишет: Я только что прибыл из Дели да. я сейчас прибыль из Дели. Shantipriya пишет: Вы сказали своему брату? ноу. Вы что будите сказать его брата? Он должен приехать она придеть. Shantipriya пишет: Завтра я смогу написать письмо Может быть я завтра смогу написать письмо. Shantipriya пишет: Мальчик стоит во дворе в улице. (courtyard) Shantipriya пишет: Я скажу ему завтра? Завтра я ему что сказать буду? Shantipriya пишет: Из Нью-Дели в Бомбей через Авидьярти... честно сказать я сама не могла переводить. там ошибка есть.ну, думаю так нужно: VidayaarThi живет (бывает) в Дели и брат в Бомбее. (что то нееееееееееееее ) Shantipriya пишет: Пойдем, достаточно пить... и каое то странное слово Arestrent, я его не знаю не Arestrent а resTare.nT. Пойдем пить кофе в ресторане. Shantipriya пишет: Я дам мальчикам две рупии + Shantipriya пишет: Я не буду давать ему каие-либо деньги Shantipriya пишет: Зимой пгода хорошая ++ Shantipriya пишет: Все люди были в здании ага! Shantipriya пишет: Как долго вы были в Индии? будите. Shantipriya пишет: Эти деньги лежали на столе лежит. даю 4 Хорошо была!!!

puja8: новая задания: कागज़ और पेंसिलें सस्ती हैं | मैं और सीता बूढ़े हैं | मैं और सीता दोनों बुढ़े हैं | दीवार ऊँची हैं | किताबें लाल हैं | मैं अभी आया हूँ | मैं एक बार दिल्ली गया हूँ | मैं कल आया था | मैं कल आया हूँ | मैं कल आया | मैं चलूँ ? मैं कल शायद दिल्ली जाऊँ | मैं सीता को किताब दूँगा | मैं उसे किताब दूँगा | आप मुझे पत्र लिखें | चलें ? अभी आते होंगे | अभी आ रहे होंगे | आप जानते होंगे | अभी आए होंगे |

Shantipriya: puja8 пишет: Хорошо была!!! Спасибо puja8 пишет: новая задания: Бумага дешевле карандашей Здесь не разобралась... то ли я в старом городе, то ли город, как и я - старый А теперь, там что то про старых... Никак не могу по смыслу перевести... Стены высокие Красные книги Что-то он там просто делал. "Я просто..." После того, как я прибыл в Дели Я пришел вчера Я буду завтра Мне остаться? Может быть завтра я поеду в Дели Я книга... Напиши мне письмо А это нужно? Или должны ли мы? Продолжить что-то немогу, ничего не складывается... блин, пошла учить дальше, рано сюда пришла...

L'Indienne: puja8 я тут все темки "хинди" читаю с самого начала. Помню, в 2007 начинала учить, но сломался компьютер, и забросила это дело. Сейчас откопала свою тетрадку, где я начинала деванагари учить. Учу по сканкам Светы (light), пока понятно. Кстати, и у меня есть шрифт на клавиатуре деванагари. Гюнай, какая же ты молодец! Я просто восхищаюсь Я пока переписываю в словарик все новые слова, что ты давала, а скоро дойду до твоих уроков грамматики (которые я раньше читала, но всё уже забыла). Спасибо большое за них! Буду ждать еще! И еще у меня вопрос или предложение. Ты же кажется не учила нас алфавиту. Может, научишь, когда время будет. Мне очень интересно!

puja8: Shantipriya пишет: Бумага дешевле карандашей нет. कागज़ और पेंिसलें सस्ती हैं | kAgaz aur pe.nsile.n sastI hai.n.-Бумаг и карандаш дешевые. Shantipriya пишет: Здесь не разобралась... то ли я в старом городе, то ли город, как и я - старый मैं और सीता बूढ़े हैं | -mai.n aur Siita buDe hai.n.- я и Сита старые. Shantipriya пишет: А теперь, там что то про старых... Никак не могу по смыслу перевести... मैं और सीता दोनों बुढ़े हैं |- mai.n aur Sita dono.n buDe hai.n. dono.n- обе; Сита- это женская имя; aur- и; Сита и я , мы обе старые. Shantipriya пишет: Стены высокие дА! दीवार ऊँची हैं | - dIvAr U.NchI hai.n. Shantipriya пишет: Красные книги yes! िकताबें लाल हैं | - kitAbе.n lal hai.n. Shantipriya пишет: Что-то он там просто делал. "Я просто..." मैं अभी आया हूँ |- mai.n abhI Aya huu.n. abhI-сейчас; Ana- приехать, входить и т.д. я сейчас приду. Shantipriya пишет: После того, как я прибыл в Дели нет. मैं एक बार िदल्ली गया हूँ |- mai.n ek baar DillI gaya huu.n. я быль один раз в Дели. Shantipriya пишет: Я пришел вчера да!правильно! मैं कल आया था |-mai.n kal Aya tha. Shantipriya пишет: Я буду завтра так и может. मैं कल आया हूँ |- mai.n kal Aya huu.n. я приду завтра. Shantipriya пишет: Мне остаться? наоборот. मैं चलूँ ? - mai.n chalU.N. могу я уйти? мне уйти? Shantipriya пишет: Может быть завтра я поеду в Дели да, правильно! मैं कल शायद िदल्ली जाऊँ |- mai.n kal shAyad DillI jAU.N. Shantipriya пишет: Я книга... मैं सीता को िकताब दूँगा |- mai.n Sita ko kitAb dU.Nga. я дам книга Ситу. Shantipriya пишет: Напиши мне письмо почти правда. вот не напиши а напишите. здесь аап есть. а это "вы". आप मुझे पत्र िलखें | - aap mujhe patr like.n. मैं उसे िकताब दूँगा |- mai.n use kitAb dU.Nga.-ты забыла написать этого. переведу сама. я дам ей книга. चलें ? - chale.n? -пойдем? Shantipriya пишет: А это нужно? Или должны ли мы? अभी आते होंगे |- abhI Ate ho.nge.- Сейчас придут (наверно). अभी आ रहे होंगे |- abhI aa rahe ho.nge.- как то - они приходить . आप जानते होंगे |- aap jante ho.nge.-Вы будите понимать. अभी आए होंगे | - abhI aae ho.nge.- они сейчас придут. Shantipriya пишет: Продолжить что-то немогу, ничего не складывается... блин, пошла учить дальше, рано сюда пришла... куда ты? нет не уходи! у тебя получается! проста я немножко сложного дала.

puja8: L'Indienne пишет: puja8 я тут все темки "хинди" читаю с самого начала. Помню, в 2007 начинала учить, но сломался компьютер, и забросила это дело. дааа, я помню.первый раз мы с табой вместе были здесь. тогда я даже по русским нормально не могла разговаривать. ( сейчас немножечко нормально, да? ) L'Indienne пишет: чу по сканкам Светы (light), пока понятно. L'Indienne пишет: Кстати, и у меня есть шрифт на клавиатуре деванагари. у тебя тоже? отлично. это поможет. напиши с ручкой. это как здорово. я очень люблю хинди алфавит. L'Indienne пишет: Гюнай, какая же ты молодец! Я просто восхищаюсь ой, спасибо огромная! L'Indienne пишет: Я пока переписываю в словарик все новые слова, что ты давала, а скоро дойду до твоих уроков грамматики (которые я раньше читала, но всё уже забыла). Юля, знаеш я что думаю? хочу открыть новая тема. тема "Словарик" или "Хинди Словарь". как ты думаешь, открывать? Надо Розу спросить. L'Indienne пишет: Спасибо большое за них! Буду ждать еще! Юля, я не хотела раньше говорить, но говорю. скоро я получу книга. (про хинди языком)Инша Аллах! тогда я буду продолжать учить хинди грамматиком. L'Indienne пишет: И еще у меня вопрос или предложение. Ты же кажется не учила нас алфавиту. Может, научишь, когда время будет. Мне очень интересно! хорошо! это немножечко сложно. но, начну сразу приготовлять урок. и потом начну дать.

puja8: यह बाज़ार है। यह औरत है। यह लड़की है, यह लड़का है। दुकानदार : नमस्ते जी , आप कैसी हैं ? औरत : मैं ठीक हूँ , आप कैसे हैं ? दुकानदार: जी, मैं भी ठीक हूँ। औरत: क्या यहाँ गाजर है? दुकानदार: जी नहीं, यहाँ गाजर नहीं है। औरत: टमाटर कैसे हैं? दुकानदार: जी, टमाटर बहुत अच्छे हैं। औरत: टमाटर का दाम क्या है? दुकानदार: जी, टमाटर का दाम पाँच रुपये किलो है। еще этого переводите. потом продолжать буду.

Shantipriya: puja8 пишет: нет не уходи! у тебя получается! Ну раз ты говоришь... останусь. puja8 пишет: еще этого переводите Это рынок Это женщина Это девочка, это парень Подарвец: Здравствуйте, как вы? Женщина: Я хорошо, как вы? Продавец: Все хорошо Женщина: У вас есть морковь? Продавец: Нет, моркови нет Женщина: А помидоры есть? Продавец: Да, помидоры есть, очень хорошие Женщина: Какова цена на помидоры? Продавец: 5 баксов за килограмм

L'Indienne: Девочки, помогите. Я правильно написала слова латиницей? Там в словах долгий "а"? माला maalaa бусы तारा taaraa звезда बारात baaraat свадебная процессия

L'Indienne: puja8 пишет: у тебя тоже? отлично. это поможет. напиши с ручкой. это как здорово. я очень люблю хинди алфавит. Да, шрифт у меня был встроен в компьютер. Только я не знаю, какой знак, где находится. Пока искала те, что я выше написала, замучалась. У тебя есть их расположение? puja8 пишет: хочу открыть новая тема. тема "Словарик" или "Хинди Словарь". как ты думаешь, открывать? Надо Розу спросить. Было бы неплохо Только тогда их надо писать деванагари-латиница-перевод (а то, если честно, русскими буквами я не очень люблю. То есть, например, калам - ручка. Лучше कलम kalam ручка ) И можно их по темкам распределять. Цвета, цифры, предлоги. Но это как получится puja8 пишет: скоро я получу книга. (про хинди языком)Инша Аллах! тогда я буду продолжать учить хинди грамматиком. Поздравляю! Я себе тоже хочу. Думаю вот, как лучше. На русском или английском. puja8 пишет: я очень люблю хинди алфавит. Мне тоже нравится! Я каждый день учу теперь, пишу в тетради. Выучила из сканок Светы ба, са, на, ла, гха, ра, ка, ма, та, а. Думала, не запомню! В тетради пописала, и всё запомнилось

puja8: L'Indienne пишет: माला maalaa бусы तारा taaraa звезда बारात baaraat свадебная процессия абсолютно правильно!!!!! отлично, у тебя получается!!! даже отлично.

forside: L'Indienne какая умничка ты а я вот со своими проблемами забросила теперь наверстывать буду

puja8: Shantipriya пишет: Ну раз ты говоришь... останусь. отлично! Это рынок + Это женщина + Это девочка, это парень + Продавец: Здравствуйте, как вы? + Женщина: Я хорошо, как вы? + Продавец: Все хорошо - Я тоже хорошо Женщина: У вас есть морковь? + Продавец: Нет, моркови нет + Женщина: А помидоры есть? - а как помидор? Продавец: Да, помидоры есть, очень хорошие + Женщина: Какова цена на помидоры? + Продавец: 5 баксов за килограмм + Отлично! даю 5 (отлично)

puja8: L'Indienne пишет: Пока искала те, что я выше написала, замучалась. У тебя есть их расположение? я тоже не отлично знаю место буквах. но у меня была такое. посмотрю, где он L'Indienne пишет: Поздравляю! Я себе тоже хочу. Думаю вот, как лучше. На русском или английском. спасибо! тебе не надо купить. инша Аллах, как только получу, я буду всего написать. там что написано будит, всего я здесь буду написать. L'Indienne пишет: На русском или английском. английском не знаю как. а моя книга будить по русским. L'Indienne пишет: Мне тоже нравится! Я каждый день учу теперь, пишу в тетради. Выучила из сканок Светы ба, са, на, ла, гха, ра, ка, ма, та, а. да? отлично! это хороший новость!! L'Indienne пишет: Было бы неплохо Только тогда их надо писать деванагари-латиница-перевод (а то, если честно, русскими буквами я не очень люблю. То есть, например, калам - ручка. Лучше कलम kalam ручка ) И можно их по темкам распределять. Цвета, цифры, предлоги. Но это как получится да, тогда начну и этого приготовить. так и буду написать деванагари-латиницы-перевод честно говорят, я тоже не люблю не русскими буквами и даже азербайджанский. распределять, мммм да..... постараюсь.

puja8: продолжения औरत: अच्छा । और लौकी का दाम क्या है? दुकानदार: जी, लौकी का दाम दस रुपये। औरत: अच्छा। लड़की: माँ, यह क्या है? औरत: यह करेला है। लड़की: क्या यह मीठा है? औरत: नहीं, यह मीठा नहीं है। दुकानदार: जी, आपका नाम क्या है? लड़की: मेरा नाम दीपा है। आपका नाम क्या है? दुकानदार: जी, मेरा नाम राजा है।

forside: औरत: अच्छा । और लौकी का दाम क्या है? Aaurat: Achcha. Aur lauki ka daam kya hain - Женщина: Хорошо. И почем тыква? दुकानदार: जी, लौकी का दाम दस रुपये। Dukaandaar: ji,lauki ka daam das rupaye - Продавец: Тыква по десять рупий औरत: अच्छा। Aaurat: Achcha - Женщина: Хорошо लड़की: माँ, यह क्या है? Ladki: Ma.n, yah kya hain? - Девочка: Мам, а что это? औरत: यह करेला है। Aaurat: Yah karelaa hain - Это карела लड़की: क्या यह मीठा है? Ladki: Kya yah mitha hain? - Девочка:Это сладкое? औरत: नहीं, यह मीठा नहीं है। Aaurat: nahi.n, yah mutha nahi.n hai.n - Женщина: Нет, это не сладкое दुकानदार: जी, आपका नाम क्या है? Dukaandaar: Ji, aapka naam kya hai.n - Продавец: А как ваше имя? लड़की: मेरा नाम दीपा है। आपका नाम क्या है? Ladki: Mera naam Dipa hai.n. Aapka naam kya hai.n? Девочка: Мое имя Дипа. Как ваше имя? दुकानदार: जी, मेरा नाम राजा है। Dukaandaar: Mera naam Raja hai.n - Продавец: Мое имя Раджа

puja8: forside пишет: औरत: अच्छा। Aaurat: Achcha - Женщина: Хорошо ааааааааа, это большая ошибка на мои страны, аурат как может аччха говорить? ох, простите не посмотрела. но, правда переводила. forside пишет: औरत: यह करेला है। Aaurat: Yah karelaa hain - Это карела это дыни ? а остальные абсолютно правда!!! даю 5

puja8: Yeh Shanti keliye(это для Шанти): औरत: आलू कहाँ हैं? दुकानदार: आलू यहाँ हैं। औरत: क्या ये सस्ते हैं? दुकानदार: जी हाँ, ये बहुत सस्ते हैं। औरत: आलू का दाम क्या है? दुकानदार: जी, तीन रुपये किलो है। लड़का: माँ, यह क्या है? औरत: यह बैंगन है। दुकानदार: जी, यह आपकी लौकी, ये आपके टमाटर औरत: और आलू कहाँ हैं? दुकानदार: जी, ये आपके आलू। aur yeh Alenka keliye(а это для Аленка): औरत: ये आपके रुपये हैं। दुकानदार: जी, धन्यवाद। औरत: क्या यहाँ फल हैं? दुकानदार: जी नहीं, यहाँ फल नहीं हैं। औरत: फल कहाँ हैं? दुकानदार: फल वहाँ हैं। औरत: कहाँ? दुकानदार: जी, वहाँ। औरत: अच्छा, धन्यवाद। औरत: क्या यहाँ अंगूर है? दुकानदार: जी नहीं, अंगूर नहीं है। औरत: आम का दाम क्या है?

forside: जी, धन्यवाद पुजा ji, dhanyawad Puja!(вроде правильно написала)औरत: ये आपके रुपये हैं। Aurat: Ye aapke rupaye hai.n - Женщина:Вот ваши деньги(дословно: Вот ваши рупии) दुकानदार: जी, धन्यवाद। Dukaandaar: Ji,dhan'yawad - Продавец: Спасибо औरत: क्या यहाँ फल हैं? Aurat: Kya yaha.n phal hai.n? - Женщина: Здесь какие фрукты? दुकानदार: जी नहीं, यहाँ फल नहीं हैं। Dukaandaar: ji nahi.n, yaha.n phal nahi.n hai.n - Продавец: Нет, здесь не фрукты औरत: फल कहाँ हैं? Aurat: Phal kahan hai.n? - Женщина: Где фрукты? दुकानदार: फल वहाँ हैं। Dukaandaar: Phal vahan hai.n - Продавец: Фрукты там. औरत: कहाँ? Aurat: Kahan? - Женщина: Где? दुकानदार: जी, वहाँ। Dukaandaar: ji, vahan - Продавец: Вон там ( Дословно: Там) औरत: अच्छा, धन्यवाद। Aurat: Achcha, dhan'yawad! (Гюнай, тут наверное тоже achchi - अच्छी) - Женщина: Хорошо, спасибо औरत: क्या यहाँ अंगूर है? Aurat: Kya yahan angur hai.n? - Женщина: Где виноград здесь? दुकानदार: जी नहीं, अंगूर नहीं है। Dukaandaar: ji nahi.n, angur nahi.n hai.n - Продавец: Нет, Винограда нет औरत: आम का दाम क्या है? Aurat: aam ki daam kya? - Женщина: Какая общая цена/стоимость?

Shantipriya: puja8 пишет: даю 5 (отлично) Ура! Моя первая пятерка! puja8 пишет: Yeh Shanti keliye(это для Шанти): Женщина: где картофель Продавец: картофель здесь Женщина: дешевый? Продавец: да, очень дешевый Женщина: в какую цену? Продавец: три рупии за килограмм Мальчик: мама, а что это такое? Женщина: это баклажан Продавец: вот ваша тыква, и вот ваши помидоры Женщина: а картофель? Продавец: вот ваш картофель

L'Indienne: puja8 пишет: L'Indienne пишет: цитата: माला maalaa бусы तारा taaraa звезда बारात baaraat свадебная процессия Все таки мне кажется, неправильно. Я чуточку не допоняла. Может, просто maala, taara? Ведь, если нет на конце значка-палочки "а", то читается "маал, таар". А если добавим, то "маала, таара"... То есть нужно добавить одну "а" на конце. Помогите, а то я начинаю путаться. puja8 пишет: так и буду написать деванагари-латиницы-перевод честно говорят, я тоже не люблю не русскими буквами и даже азербайджанский. распределять, мммм да..... постараюсь. Гюнай, помнишь ты скидывала ссылку на hindilearner.com? Там очень много информации. Я вчера там полазила и нашла много слов, и как раз по темкам, как я хотела. Буду хоть помогать тебе в этом Животные, насекомые мясо gosht गोश्त жир charbi चर्बी рыба machhli मछली курица murgi मुर्गी яйцо anda अण्डा корова gae गाय бык bhaens भैंस молоко dudh दूध рога seeng सींग хвост dum दुम коза bakri बकरी собака kutta कुत्ता змея sarp, saanp सर्प, साँप обезьяна bandar बन्दर москит machchhar मच्छर муравей chinti चींटी паук makri मकडी

L'Indienne: forside пишет: Aaurat Как все таки правильно пишется это слово латиницей? aaurat, aurat или aorat? Я встречала все три варианта. forside пишет: औरत Если на деванагари пишется так, значит aurat... Девочки, у меня по мере погружения в хинди, все больше и больше вопросов. Особенно в написании. Замучаю вас, наверно

L'Indienne: L'Indienne пишет: Все таки мне кажется, неправильно. Я чуточку не допоняла. Может, просто maala, taara? Ведь, если нет на конце значка-палочки "а", то читается "маал, таар". А если добавим, то "маала, таара"... То есть нужно добавить одну "а" на конце. Помогите, а то я начинаю путаться. Всё, я разобралась. Все таки маалаа, таараа. Правильно?

forside: L'Indienne пишет: aaurat, aurat или aorat? Я встречала все три варианта. औरत насколько я поняла अ - вот это дает звук "а" औ - палочка буквы а и две черточки на верху дают звук "au" поэтому получается долгая "a" и все слово долгая "а" часто обозначается a с палочкой на верху.. поэтому возможно несколько транслитераций слова औरत -это aurat (или aaurat)

puja8: L'Indienne пишет: Все таки мне кажется, неправильно. Я чуточку не допоняла. Может, просто maala, taara? Ведь, если нет на конце значка-палочки "а", то читается "маал, таар". А если добавим, то "маала, таара"... То есть нужно добавить одну "а" на конце. Помогите, а то я начинаю путаться. Юля , ты всего правильно говорила. знаешь, я почему говорила, что это правильно? потому что и так маалаа и так маала принято. это не особенно. особенно то, что ты правильно написала хинди языком. да, не нужно на конце словах написать две а если окончания слове кончается с буквом а. L'Indienne пишет: Буду хоть помогать тебе в этом отлично!! L'Indienne пишет: Гюнай, помнишь ты скидывала ссылку на hindilearner.com? знаешь, даже забыла. L'Indienne пишет: Как все таки правильно пишется это слово латиницей? aaurat, aurat или aorat? Я встречала все три варианта. правильно "aurat". औ - au (толька пишется в начале словах) र - ra त - ta L'Indienne пишет: Девочки, у меня по мере погружения в хинди, все больше и больше вопросов. Особенно в написании. Замучаю вас, наверно нет даже интересно. я тоже так и ты. но, проста себе спрашиваю. спрашивай как много хочешь. L'Indienne пишет: Всё, я разобралась. Все таки маалаа, таараа.Правильно? да! forside пишет: अ - вот это дает звук "а" औ - палочка буквы а и две черточки на верху дают звук "au" да да да!

puja8: девушки простите, сегодня у нас работа нет. поэтому не могу посмотреть заданию. отвечу послезавтра.

L'Indienne: forside пишет: अ - вот это дает звук "а" औ - палочка буквы а и две черточки на верху дают звук "au" Ой, как раз вчера это прошла. Теперь понятней стало. puja8 пишет: потому что и так маалаа и так маала принято. это не особенно. особенно то, что ты правильно написала хинди языком. Аа..вот именно это меня стало смущать. Значит, можно и так, и так. У меня опять куча вопросов накопилосьза эти дни. Постараюсь их вскоре написать (пойду мучаться с клавиатурой хинди )

L'Indienne: puja8 пишет: शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो ! Я прочитала твою подпись! Вроде, ты где-то выкладывала перевод, но я не помню (честно!). Поэтому я постаралась прочитать сама, и надеюсь, что правильно. Но все таки тяжело запоминаются некоторые иероглифы, приходится по несколько раз писать Вот что я прочитала: Shah Rukh Khan, tum mera jaan hai! Правильно?

Roza: L'Indienne пишет: Правильно? Absolutely

puja8: L'Indienne пишет: Вот что я прочитала: Shah Rukh Khan, tum mera jaan hai! Правильно? как Роза сказала. Да! только вот это не: hai нет ho.

puja8: L'Indienne пишет: У меня опять куча вопросов накопилосьза эти дни. Постараюсь их вскоре написать (пойду мучаться с клавиатурой хинди ) давай. только я отвечать буду после неделя. у нас каникул будить. а я не рада. потому, что с вами не буду.

puja8: forside пишет: जी, धन्यवाद पुजा ji, dhanyawad Puja! Скрытый текст (вроде правильно написала) o SHUKRIYA! khara hai. औरत: ये आपके रुपये हैं। Aurat: Ye aapke rupaye hai.n - Женщина:Вот ваши деньги(дословно: Вот ваши рупии)+ दुकानदार: जी, धन्यवाद। Dukaandaar: Ji,dhan'yawad - Продавец: Спасибо+ औरत: क्या यहाँ फल हैं? Aurat: Kya yaha.n phal hai.n? - Женщина: Здесь какие фрукты? - фрукты здесь? दुकानदार: जी नहीं, यहाँ फल नहीं हैं। Dukaandaar: ji nahi.n, yaha.n phal nahi.n hai.n - Продавец: Нет, здесь не фрукты - нет фрукты не здесь. औरत: फल कहाँ हैं? Aurat: Phal kahan hai.n? - Женщина: Где фрукты?+ दुकानदार: फल वहाँ हैं। Dukaandaar: Phal vahan hai.n - Продавец: Фрукты там.+ औरत: कहाँ? Aurat: Kahan? - Женщина: Где?+ दुकानदार: जी, वहाँ। Dukaandaar: ji, vahan - Продавец: Вон там ( Дословно: Там)+ औरत: अच्छा, धन्यवाद। Aurat: Achcha, dhan'yawad! (Гюнай, тут наверное тоже achchi - अच्छी )да - Женщина: Хорошо, спасибо+ औरत: क्या यहाँ अंगूर है? Aurat: Kya yahan angur hai.n? - Женщина: Где виноград здесь? (там где нет) दुकानदार: जी नहीं, अंगूर नहीं है। Dukaandaar: ji nahi.n, angur nahi.n hai.n - Продавец: Нет, Винограда нет+ औरत: आम का दाम क्या है? Aurat: aam kа daam kya? - Женщина: Какая общая цена/стоимость?+ отлично! Даю 5

puja8: Shantipriya Женщина: где картофель + AlU kahaa.n hai? Продавец: картофель здесь + AlU yahaa.n hai. Женщина: дешевый? - kya yeh saste hai? - коротко ответила. это дешевый? Продавец: да, очень дешевый + jI haa.n, yeh bahut saste hai. Женщина: в какую цену? + AlU ka daam kya hai? Продавец: три рупии за килограмм + jI, tiin rupye kilo hai. Мальчик: мама, а что это такое? + maa.N, yeh kya hai?(без "а" что это ?) Женщина: это баклажан + yah baigan hai. Продавец: вот ваша тыква, и вот ваши помидоры + Yah aapki lauki, yah aapke TamaaTar. Женщина: а картофель? - aur AlU kahaa.n hai? - а где же картофель? Продавец: вот ваш картофель + jI, ye aapke aaLU wah, wah, wah!!! bahut achhi! а ты сомневался. даю 5 Девушки, новая задания дать буду после приезда.

L'Indienne: puja8 пишет: только вот это не: hai нет ho. Точно! Спасибо за поправку Я так рада, что хоть немного стала разбираться. Лишь недавно для меня деванагари казался непостижимым. Вот несколько вопросов: Чем отличаются त и ट? Чем отличаются द от ड? Чем отличаются ङот न? Я подозреваю, что расположением языка, звучанием, но именно? Как различать, когда пишется один иероглиф, а когда другой? फ – это фа или пха? И еще у меня вопросы по полусогласным. Например: मसक читается как masak(масак) или можно прочитать как mask(маск)? Но я прочитала, что маск будет писаться с полусогласным от स? Как правильно? А еще можно полусогласный обозначать палочкой внизу, правда? Если еще что вспомню, напишу.

puja8: L'Indienne пишет: Точно! Спасибо за поправку Я так рада, что хоть немного стала разбираться. L'Indienne пишет: Чем отличаются त и ट? त - та. это простой "та". например как вы говорите "так", "трудно" и т.д. ट - это буква произноситься на нёбо. Это (задний) нёбный согласный буква. L'Indienne пишет: Чем отличаются द от ड? द -это простой "да"... например, как у вас: дать, дурак и т.д. ड - это буква тоже произноситься на небо. Это (задний) нёбний согласный буква. он часте произносится, как так "R". но, не так как : русс, радио и т.д. не польный "R" и не польный "D". например : la.Dka (la.Rka). L'Indienne пишет: Чем отличаются ङот न? न - это простой "на". как у вас: нас, нам и т.д. но это ङ - я только знаю, что она произносится вот так "nga". это и еще его имя. но, честно говорить , я еще не встречался с ней в словах. L'Indienne пишет: Я подозреваю, что расположением языка, звучанием, но именно? Как различать, когда пишется один иероглиф, а когда другой? есть не которые помога тельный .например: большой "А" - это аа .D -ड

puja8: Задание: Переводите: दुकानदार: आम का दाम पाँच रुपये िकलो है। औरत: क्या ये मीठे हैं? दुकानदार: जी हाँ, ये बहुत मीठे हैं। लड़का: माँ, यह क्या है? औरत: यह अनार है। औरत: सब्ज़ी कहाँ है? लड़का: सब्ज़ी यहाँ है! औरत: ओ--- सब्ज़ी यहाँ है! औरत: सब्ज़ी कहाँ है? लड़का: सब्ज़ी यहाँ है!

forside: ответ на задание скрываю на случай если кто еще захочет сам сделать перевод и транскрипцию दुकानदार: आम का दाम पाँच रुपये िकलो है। Dukaandaar: Aam ki daam panch rupaye kilo hai.n - Продавец: Общая цена пять рупий за кило औरत: क्या ये मीठे हैं? Aurat: kya ye mithe hai.n? - Они сладкие? दुकानदार: जी हाँ, ये बहुत मीठे हैं। Dukaandaar: ji ha.n,ye bahut mithe hai.n - Да, они очень сладкие लड़का: माँ, यह क्या है? la.dka: ma.n yeh kya hai.n? - Мальчик: Мам, что это? औरत: यह अनार है। Aurat: Yeh anar hai.n - Женщина: Это гранат औरत: सब्ज़ी कहाँ है? Aurat: sabji kaha.n hai.n? - Женщина: Где овощи? (Гюнай если я правильно поняла то когда у буквы внизу маленький штришок то она читается наполовину как в क्या kya?) लड़का: सब्ज़ी यहाँ है! La.dka: Sabji yaha.n hai.n - Мальчик: Овощи здесь औरत: ओ--- सब्ज़ी यहाँ है! Aurat: Ao--- sabji yaha.n hai.n - Женщина: Иду(вроде бы так... а что за "---" я не поняла) Овощи здесь (Это что-то вроде констатации? что да вот они, я их вижу?) औरत: सब्ज़ी कहाँ है? Aurat: sabji kaha.n hai.n? - Женщина: Где овощи? लड़का: सब्ज़ी यहाँ है! La.dka: Sabji yaha.n hai.n - Мальчик: Овощи здесь

puja8: forside пишет: दुकानदार: आम का दाम पाँच रुपये िकलो है। Dukaandaar: Aam kа daam panch rupaye kilo hai.n - Продавец: Общая цена пять рупий за кило так тоже принято. но ты не написала для чего 5 рупи. Цена манго - 5 рупий. forside пишет: औरत: क्या ये मीठे हैं? Aurat: kya ye mithe hai.n? - Они сладкие? + forside пишет: दुकानदार: जी हाँ, ये बहुत मीठे हैं। Dukaandaar: ji ha.n,ye bahut mithe hai.n - Да, они очень сладкие + forside пишет: लड़का: माँ, यह क्या है? la.dka: ma.n yeh kya hai.n? - Мальчик: Мам, что это? + forside пишет: औरत: यह अनार है। Aurat: Yeh anar hai.n - Женщина: Это гранат + forside пишет: औरत: सब्ज़ी कहाँ है? Aurat: sabji kaha.n hai.n? - Женщина: Где овощи? (Гюнай если я правильно поняла то когда у буквы внизу маленький штришок то она читается наполовину как в क्या kya?) + да. правильно поняла. forside пишет: लड़का: सब्ज़ी यहाँ है! La.dka: Sabji yaha.n hai.n - Мальчик: Овощи здесь + forside пишет: औरत: ओ--- सब्ज़ी यहाँ है! Aurat: Ao--- sabji yaha.n hai.n - Женщина: Иду(вроде бы так... а что за "---" я не поняла) Овощи здесь (Это что-то вроде констатации? что да вот они, я их вижу?) --- охх что это... надо была написать три точка... СОРИ. там не иду, а вот этого надо была написать и еще ओ не ао а о: Ох, (О это - ох) овощ - здесь! forside пишет: औरत: सब्ज़ी कहाँ है? Aurat: sabji kaha.n hai.n? - Женщина: Где овощи? लड़का: सब्ज़ी यहाँ है! La.dka: Sabji yaha.n hai.n - Мальчик: Овощи здесь это была моя ошибка... две раза написала. но все равно ты правильно переводила.

puja8: новая задание: यह दिल्ली हाट है। यह लड़की क्या ख़रीदना चाहती है? यह लड़की हार ख़रीदना चाहती है। दुकानदार: क्या आप हार ख़रीदना चाहती हैं? रूही: जी हाँ, मैं हार ख़रीदना चाहती हूँ। यह अच्छा नहीं है। वह कैसा है? दुकानदार: यह हार सस्ता भी है और अच्छा भी है। डस्टिन: नमस्ते। रूही: नमस्ते, आप कौन हैं? डस्टिन: मेरा नाम डस्टिन है। रूही: आप क्या चाहते हैं? डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। रूही: आप कहाँ जाना चाहते हैं? डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ।

forside: puja8 пишет: ओ - o Гюнай, а объясни почему я просто не поняла

puja8: forside пишет: Гюнай, а объясни почему я просто не поняла Janam,у меня ओ это "о". на всех местах это "о". не знаю, почему. но это "о". я так знала от начала. вот не которые: а это на моем компе:

puja8: Привет Девушки! Напишу для: У кого то нет это книга…. или есть, но не может понять не которого написанного. (постараюсь.) (может кому то понадобится... ) Начинала. ЯЗЫК ХИНДИ ЗА ОДИН МЕСЯЦ (Автор: И. А. Газиева.) Хинди – является одним из языков индоарийской группы, входящих в индоевропейскую семью языков. В настоящее время это один из государственных языков (наряду с английским) Республики Индия и официальных языков общения в крупнейших штатах страны. Формирование хинди как национального языка началось в средние века, на севере Индии, раздробленной на княжества. Здесь между городом и деревней сложилось просторечие – кхариболи (khariboli) или «устойчивый язык», употреблявшееся не только в торговой, но и в военной сферах жизни и, постепенно становясь средством общения между этническими и религиозными группами, превращается в естественную базу для формирования национального языка. Народно-разговорная база такого «койне» объединила в Индии людей различных религий, приверженцев разных сакральных языков: Санскрит, пали, классических арабского и персидского языков и, сформировала две литературные формы – хинди и урду. Первая – наследует традиции санскрита и пали, вторая – арабского и персидского языков. Хинди использует шрифт деванагари, являющийся основном для санскрита (классического языка Индии). Направление письма – слева направо. Алфавит деванагари состоит из 44 букв, обозначающих – гласные и согласные звуки. Гласные в хинди (их 11) называются svara, и различаются они по долготе, краткости, дифтонгам и назализации. Буквы, обозначающие гласные в алфавитном написании, используются только в начале слова, или же после гласных. В остальных случаях используются знаки огласовки. Противопоставление по краткости, долготе и назализации (носовые гласные) играет смыслоразличительную роль. В письме нет прописных букв. Это полуслоговое письмо, где каждая согласная содержит краткий гласный –а. кроме того, употребляются ставные знаки, являющиеся сочетаниями элементов двух или трех знаков согласных. В хинди их называют лигатурами. Звуки в алфавите располагаются по месту и способу образования: задненебные, средненебные, небные, переднеязычные, зубные, губные, носовые. Согласных в хинди 33. в хинди роль предлогов выполняются послелоги. Это служебные слова, которые самостоятельно не употребляются. Как и предлоги в русском языке, послелоги в хинди обычно выражаются отношения между предметами – глаголами и существительными. а про заданиях не забывайте.

L'Indienne: Гюнай, поздравляю с книгой! Ура!!! Спасибо за страничку! puja8 пишет: Согласных в хинди 33. в хинди роль предлогов выполняются послелоги. Это служебные слова, которые самостоятельно не употребляются Как раз про послелоги я почитала и кое-какие запомнила. Буду ждать продолжения!

puja8: L'Indienne пишет: Гюнай, поздравляю с книгой! Ура!!! Спасибо за страничку! спасибо Юличка! забыла сказать , что получила. L'Indienne пишет: Как раз про послелоги я почитала и кое-какие запомнила. Буду ждать продолжения! я рада что вам понадобился... буду продолжать обязательно!!!

forside: यह दिल्ली हाट है। yeh dilli haat hai.n - Это рынок Дели यह लड़की क्या ख़रीदना चाहती है? yeh la.dki kya kharidna chaahati hai? Что эта девушка хочет купить? यह लड़की हार ख़रीदना चाहती है। yeh la.dki haar kharidna chaahati hai - Эта девушка хочет купить ожерелье दुकानदार: क्या आप हार ख़रीदना चाहती हैं? Dukaandaar: Kya aap haar kharidna chaahati hai.n? Продавец: Вы хотите купить ожерелье? रूही: जी हाँ, मैं हार ख़रीदना चाहती हूँ। Ruhi: Ji ha.n, mai.n haar kharidna chaahati hai.n - Рухи: Да, я хочу купить ожерелье यह अच्छा नहीं है। वह कैसा है? Yeh achcha nahi.n hai.n| Vah kaisa hai.n? - Это не плохое. Сколько оно? दुकानदार: यह हार सस्ता भी है और अच्छा भी है। Dukaandaar: yeh haar sasta bhi hai.n aur achcha bhi hai.n Продавец: Это ожерелье как дешевое, так и хорошее डस्टिन: नमस्ते। Dastin: namaste Дастин: Здравствуйте रूही: नमस्ते, आप कौन हैं? Ruhi: namaste, aap kaisa hai.n? Здравствуйте, как Вы? डस्टिन: मेरा नाम डस्टिन है। Dastin: Mera naam Dastin hai.n Дастин: Мое имя Дастин रूही: आप क्या चाहते हैं? Ruhi: aap kya chaahate hai.n? Рухи: Что вы хотите? डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। Dastin: Mai.n kutub minaar jana chaahata hun - Я хочу идти к kutub башне रूही: आप कहाँ जाना चाहते हैं? Ruhi: aap kaha.n jana chaahate hai.n? Рухи: Куда вы хотите идти? डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। Dastin: Mai.n kutub minaar jana chaahata hun - Дастин: Я хочу идти к kutub башне.

puja8: продолжения Лексика языка хинди весьма своеобразна. Существует много слов, заимствованных из других языков (на определенных исторических этапах в язык хинди проникло большое количество слов из санскрита, дравидийских, тюркских, арабского, иранского языков, на другом этапе – из европейских языков, на другом этапе – из европейских языков, прежде всего английского). В этой связи в хинди много синонимов санскритского, арабо-персидского и английского происхождения (вообще можно говорить об одновременном существовании нескольких платов лексики). В процессе самообучения при отсутствии в активе требуемого слова на хинди его очень часто можно заменить синонимом английского происхождения (эти слова знающими английский язык усваиваются весьма быстро). В данном пособии поставлена задача отобрать понятные всем и не слишком сложные для иностранцев выражения, которые охватывают основные области разговорной речи и позволяют вести беседы на повседневные бытовые темы, а также дать самые основы грамматики, позволяющие вместе с тем по приведенным моделям строить самые разнообразные фразы. При отборе материал ставилась цель с одной стороны преодолеть недостатки простого разговорника (ограниченный набор фраз которого бесполезен, как правило. В конкретных ситуациях общения, а главное, не дающего ключа к пониманию ответов на вопросы), а с другой стороны, освободить от необходимости изучения полного традиционного набора положений грамматики японского языка.

puja8: ПИСМЕННОСТЬ ДЕВАНАГАРИ Самый ранний индийский алфавит – брахми (brahmii)—обычно возводят к древнесемитской письменности. Брахми – предок почти всех более поздних письменностей Индии и Юго-Восточной Азии, которых насчитывается более двухсот. По-видимому, этот алфавит был первоначально ориентирован на запись среднеиндийский текстов. Основная особенность этого алфавита состояла в том, что отдельные графические знаки соответствовали отдельным слогам. В целом принцип алфавита был фонемным. Наиболее ранний вид алфавита брахми содержал 5 графических знаков для гласных фонем и 32 знака – для согласных. Не было специальных гласных брахми для дифтонгов. Они появились позже когда алфавит брахми был приспособлен для записи санскритских текстов. А в первые века нашей эры получила распространение разновидность письма брахми – кушанское брахми, особенностью которого была горизонтальная черточка, которая завершала вертикальные линии знаков и помогала удерживать их на одной линии. Из этой черточки, в последующем развитии письма брахми, возникла сплошная горизонтальная линия. Как было отмечено выше, письмо брахми было распространено не только в Индии, но и в Центральной Азии и дало начало многим алфавитам Юго-Восточной Азии в I тысячелетии нашей эры распространение индийского письма брахми шло параллельно с распространением буддизма. К число языков, использующих варианты письма брахми, принадлежат санскрит, хинди, бенгальский, тамильский, сингальский бирманский, кхмерский, лаосский, тибетский и многие другие. На севере Индии около IV в. .н. э. сложилось и получило распространение гуптское письмо – еще одна разновидность брахми. Большая часть современных систем письма Северной Индии восходит к гуптскому письму, в том числе деванагари, возникшее в IV в. Сейчас все санскритские тексты принято записывать на деванагари. Это слоговая система письма, по точности приближающаяся к фонетической транскрипции. Хинди использует шрифт деванагари, являющийся основным для санскрита (классического языка Индии). Направление письма – слева направо. Алфавит деванагари состоит из букв, обозначающих – гласные и согласные звуки. В письме нет прописных букв. Это полуслоговое письмо, где каждая согласная по умолчанию содержит обозначение краткого звука –а. звуки в алфавите располагаются по месту и способу образования: задненебные, средненебные, небные, переднеязычные, зубные, губные, носовые. Чтобы обозначить согласный без гласного. Нужно добавить специальный подстрочный значок. Для обозначения используются для гласных в начале слова. Согласные могут образовывать сочетания, в которых соответствующие гласные пропускаются. Сочетания согласных обычно записываются как слитные, или составные знаки (лигатуры). Отсутствие гласной при согласном обозначается подстрочным знаком вирам. Для написания лигатур, как правило, используется весь знак целиком или его характерная часть, которая выделятся путем снятия верхней горизонтальной черти, а также «ствола» -- основной вертикальной черты, общее количество которых приближается к 600. Правильная горизонтальная лигатура строится слева направо и состоит из характерной части 1-го знака и полного 2-го знака, тогда как правильная вертикальная лигатура изображается сверху вниз и состоит из полного 1-го знака и характерной части или полного 2-го знака. Кроме того, существуют части или расчленяемые или сильно измененные правильные лигатуры, написание которых приняло вид отдельных знаков.

puja8: forside пишет: यह दिल्ली हाट है। yeh dilli haat hai.n - Это рынок Дели + forside пишет: यह लड़की क्या ख़रीदना चाहती है? yeh la.dki kya kharidna chaahati hai? Что эта девушка хочет купить? chaahati -chaahti. + forside пишет: यह लड़की हार ख़रीदना चाहती है। yeh la.dki haar kharidna chaahati hai - Эта девушка хочет купить ожерелье + forside пишет: दुकानदार: क्या आप हार ख़रीदना चाहती हैं? Dukaandaar: Kya aap haar kharidna chaahati hai.n? Продавец: Вы хотите купить ожерелье? + forside пишет: रूही: जी हाँ, मैं हार ख़रीदना चाहती हूँ। Ruhi: Ji ha.n, mai.n haar kharidna chaahati hai.n - Рухи: Да, я хочу купить ожерелье + forside пишет: यह अच्छा नहीं है। वह कैसा है? Yeh achcha nahi.n hai.n| Vah kaisa hai.n? - Это не плохое. Сколько оно? нет.нет.нет. - Это не хорошее. как это (тот)? forside пишет: दुकानदार: यह हार सस्ता भी है और अच्छा भी है। Dukaandaar: yeh haar sasta bhi hai.n aur achcha bhi hai.n Продавец: Это ожерелье как дешевое, так и хорошее почти...да. Это ожерелье - также дешево и также хорошо. forside пишет: डस्टिन: नमस्ते। Dastin: namaste Дастин: Здравствуйте + forside пишет: रूही: नमस्ते, आप कौन हैं? Ruhi: namaste, aap kaisa hai.n? Здравствуйте, как Вы? оууу. Аленка, не kaisа а kaun. Здравствуйте, кто вы? forside пишет: डस्टिन: मेरा नाम डस्टिन है। Dastin: Mera naam Dastin hai.n Дастин: Мое имя Дастин + forside пишет: रूही: आप क्या चाहते हैं? Ruhi: aap kya chaahate hai.n? Рухи: Что вы хотите? + forside пишет: डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। Dastin: Mai.n kutub minaar jaаna chaahata huu.n - Я хочу идти к kutub башне - Я хочу пойти на Qutub Minar (это место названия). forside пишет: रूही: आप कहाँ जाना चाहते हैं? Ruhi: aap kaha.n jana chaahate hai.n? Рухи: Куда вы хотите идти? + forside пишет: डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। ` Dastin: Mai.n kutub minaar jana chaahata hun - Дастин: Я хочу идти к kutub башне. kutub башне - Гутуб Минар. дать можно 5 (одно ошибок есть)!

puja8: продолжите переводить диалога. क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। डस्टिन: अच्छा। डस्टिन: यह क्या कर रही है? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? रूही: यह मेंहदी "हैना" है।

forside: puja8 пишет: оууу. Аленка, не kaisа а kaun. Здравствуйте, кто вы? ну буквы я еще плохо знаю.. puja8 пишет: дать можно 5 спасибо

puja8: forside пишет: ну буквы я еще плохо знаю.. не согласно!ты хорошо знаешь буквах.

forside: क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? Kya Kutub Minar yaha.n me bahut duar hai.n - Kutub Minar далеко отсюда रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। Ruhi: Kutub minar yaha.n me bahut duarnahi.n hai - Рухи: Kutub Minar не далеко отсюда डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? Dastin: Achcha, to Kutub Minar yaha.n me kitni duar hai? - Дастин: Хорошо, как далеко Kutub Minar отсюда? रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। Ruhi: Kutub Minar yaha.n me keval do mil duar hai - Рухи: Kutub Minar только в двух милях отсюда डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? Dastin: Achcha, aap kaha.n ji rahi hai.n? - Дастин: Хорошо, вы когда туда собираетесь? रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। Ruhi: Ji, mai.n bhi Kutub Minar hi ji rahi hun - Рухи: Да, я также собираюсь в Kutub Minar डस्टिन: अच्छा। Dastin: Achcha - Дастин: Хорошо डस्टिन: यह क्या कर रही है? Dastin: Yah kya kar rahi hai - Дастин: Что она делает? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। Ruhi: yah mai.nhdi lagi hai - Рухи: Она наносит менди डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? Dastin: Yah mai.hdi kya hai - Дастин: Менди что это? रूही: यह मेंहदी "हैना" है। Ruhi: Yah mai.hdi "hai.na" hai - Рухи: Менди- это "хна"

puja8: forside क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? Kya Kutub Minar yaha.n me bahut duar hai.n - Kutub Minar далеко отсюда ? me - se duar - duur रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। Ruhi: Kutub minar yaha.n me bahut duar nahi.n hai - Рухи: Kutub Minar не далеко отсюда одное тоже: me - se duar - duur понимаю, ты алфавит еще хорошо не знаешь. डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? Dastin: Achcha, to Kutub Minar yaha.n me kitni duar hai? - Дастин: Хорошо, как далеко Kutub Minar отсюда? после хорошо надо была написать еще "тогда" (to). но, все равно правильно считается. रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। Ruhi: Kutub Minar yaha.n me keval do mil duar hai - Рухи: Kutub Minar только в двух милях отсюда уже не буду сочинят. одное тоже. डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? Dastin: Achcha, aap kaha.n ji rahi hai.n? - Дастин: Хорошо, вы когда туда собираетесь? опять, тфу! это Дастин надоела меня. сколько можна спрашивать? Знаю, чего ты прожила, когда переводила. не "туда" а куда. не "ji" а "ja". रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। Ruhi: Ji, mai.n bhi Kutub Minar hi ji rahi hun - Рухи: Да, я также собираюсь в Kutub Minar слава Боге! Гутуб Минар кончился. डस्टिन: अच्छा। Dastin: Achcha - Дастин: Хорошо डस्टिन: यह क्या कर रही है? Dastin: Yah kya kar rahi hai - Дастин: Что она делает? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। Ruhi: yah mai.nhdi lagi hai - Рухи: Она наносит менди forside пишет: डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? Dastin: Yah mai.hdi kya hai - Дастин: Менди что это? रूही: यह मेंहदी "हैना" है। Ruhi: Yah mai.hdi "hai.na" hai - Рухи: Менди- это "хна" Bahut bahut achhi Alenka! 5

forside: puja8 Гюнай, спасибо, а я переживала просто еще буквы плохо знаю но я учусь спасибо слушай, а есть смысл выложить некоторые правила которые у меня в учебнике приводятся?

puja8: forside пишет: слушай, а есть смысл выложить некоторые правила которые у меня в учебнике приводятся? да, как ты хочешь.

Manik: Скажите я правильно перевела? The best man Shahrukh Khan! वह सर्वोत्तम मनुष्य शाहरुख़ ख़ान

forside: Manik пишет: The best man Shahrukh Khan! वह सर्वोत्तम मनुष्य शाहरुख़ ख़ान yes. u're right

Knjaginja: А как перевести вот это подскажите но я вижу в нем Бога и короля

puja8: Knjaginja пишет: я вижу в нем Бога и короля охо! кажись вот так: Mai.n us me.n Allah aur Raj (Shah) dekti huu.n. (но, это меня не нравился. я бы так сказала: (Voh mere liye Allah aur Raj hai. Yeh Shahrukh Khan hai!)

forside: puja8 пишет: Voh mere liye Allah aur Raj hai. Yeh Shahrukh Khan hai! какая красивая фраза

Knjaginja: Я не умею перевести можете помочь мне как вот это перевести, мой нежный ласковый Король!

forside: Knjaginja пишет: мой нежный ласковый Король mera komal sneha RajГюнай, правильно?

Knjaginja: У меня таких слов ласковых уже не нахожу такой наш красавец Shahrukh Khan,а индия слов проста супер!

arisha: forside , puja8 , L'Indienne , какие же вы у нас умнички!!!!!!!!!!! Приятно, что и новички к вам подключаются! А старички заходят полбоваться на ваши художества !

puja8: arisha пишет: forside , puja8 , L'Indienne , какие же вы у нас умнички!!!!!!!!!!! arisha ji А ты у нас очень добрая и очень внимательная девушка. forside пишет: mera komal sneha Raj Гюнай, правильно? Аленичка, так можно. а я сама вот так говорила бы: mera pyaara,premI Shah! Knjaginja пишет: наш красавец Shahrukh Khan,а индия слов проста супер! Hamara sundar Shahrukh Khan hai, lekin shabd "India" bahut baDa hai!

Knjaginja: puja8 я к тебе обращюсь вот это что ты написала не могу понять शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो ! объясни пожалуйста что это.

forside: Knjaginja пишет: शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो Shah Rukh Khan, tum mera jaan ho Shah Rukh Khan, ты моя жизнь(вроде так)

Knjaginja: forside Очень тебе благодарно что ты объяснила за это शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो.

puja8: ох! я опоздала. дела в том что у нас в работе телефон 2 дня не работала. о май год! для меня это как долго была..

Каджол: Девчоночки, помогите мне пожалуйсто вот ту я привиду вам цитату из его интервью Какие стихи несут для вас особый смысл? Abhi na jao chhod kar, ke dil abhi bhara nahi. Abhi abhi toh aayi ho, bahar banke chaiye ho, hawa zara mehak toh le, nazar zara behak toh le, yeh shyam dhal toh le zara, yeh dil sambhal toh le zara. Mein thodi der jee toh loon, nashe ke ghoont peeh toh loon. Abhi toh kuch kaha nahin, abhi toh kuch suna nahin... из фильма Hum Dono. Надеюсь спеть это в каком нибудь фильме когда-нибудь. Прошу вас, помогите, хоть немного понять смысл этих стихов, очень хочется знать, что же нашему Солнышке так нравится!!!!

puja8: как то вот так: Abhi na jao chhod kar, ke dil abhi bhara nahi. не Оставляй меня сейчас поскольку мое сердце еще не удовлетворено Abhi abhi toh aayi ho, bahar banke chaiye ho, Вы просто прибыли, ваше присутствие похожий весна hawaa jaraa mahak to le, najar jaraa bahak to le позвольте, чтобы воздух заполнен вашими духами позволять колебание глаз небольшой ye shaam dhal to le jaraa, ye dil sanbhal to le jaraa позвольте вечеру слияние в ночь и сердечный устойчивый небольшой mai thodee der jee to loo, nashe ke ghoont pee to loo позвольте мне жить в течение момента, позволяйте мне напиток опрометчивого вина Abhi toh kuch kaha nahin, abhi toh kuch suna nahin тепер слышать не могу, тепер говорить не могу ---как о.......... этого я сама не переводила, поэтому, извини, если ошибка есть. вот от сюда украла и сократ переводил Lyrics for 'Abi naa jao chod kar' from Hum Dono!

Каджол: puja8 огромное спасибо за перевод, теперь я хоть понимаю эти слова, которые он хочет сам петь!!!

puja8: Дорогие мои, я давно ничего не написаю… мне стыдно…(я и сама не учусь…) Вот, вчера подумала, что надо продолжать уроках. И заданиях. Девочки, начнем? Продолжения урока… Основная часть (от Книге- ЯЗЫК ХИНДИ ЗА ОДИН МЕСЯЦ) Урок 1 1. Выражения типа:«Это книга» -Йех китаб хе. यह िकताब है| Yah kitaab hai. В языке хинди части речи изменяются по числам, родам и падежам. На падеж существительного указывает так называемый падежный показатель – послелог, который всегда располагается после слова, к которому он относится. В предложении твердый порядок слов. На первом месте находится подлежащее. В данном случае это – Йех यह («это»); на последнем месте находится сказуемое. В данном случае это – именное сочетание с глаголом-связкой китаб хе िकताब है («есть книга»). Между ними обычно располагаются прямое дополнение, обстоятельства, ковенное дополнение и др. Ключевые слова: Йех यह yah – падежный показатель подлежащего; xу~ (xyH) हूं huu.n – глагол-связка со значением «есть» для первого лица единственного числа; хе है hai — глагол-связка со значением «есть» для второго и третьего лица единственного числа; хень हैं hai.n—глагол-связка со значением «есть» для множественного числа; китаб хе िकताब है kitab hai — именное сказумое с глаголом-связкой. Дополнительные слова: мень (mai.n) – я йех, йе (yeh, ye)– это, эти вох, ве (vah, ve)– то, тэ китаб (kitaab)– книга (ж. р.) китабень (kitaabe.n)– книги (ж. р.) аадми (aadmii)– мужчина (м. р.) Задание: (кто хочет, может производить. Но, только сами делайте, пожалуйста. ) Переводите: Это книга. Эти книги. Это я. Это мужчина. Это мужчины. То книга. То книги. Тот человек. Я мужчина. Фонетический комментарий В слове хень हैं имеется носовой гласный звук. В хинди каждому чистому гласному звуку соответствует носовой (назализованный) гласный. Однако это не значит, что они произносятся через нос. При произнесении таких носовых гласных язык приподнимается к мягкому небу, вследствие чего звук приобретает носовой резонанс. В русском языке таких звуков нет. В слове хуН हूं huu.n также имеется носовой гласный. При его произнесении губы вытягиваются трубочкой из-зи губного (у), но носовой (Н) уже нужно произнести через нос. Таким образом в хинди имеются следующие носовые гласные: (АН), (ААН), (ИН), (ИИН), (УН), (УУН), (ЭНЬ), (ОН), (ЭЙН), (АОН)(этого я потом буду написать, как они в настоящему хинди языке как напишется ). 2.Выражения типа: «Это книга?»Кья йех китааб хе? क्या यह किताब है ? kya yah kitaab hai? Вопросительное предложение образуется добавлением частицы кья क्या в начале предложения, порядок слов в котором при этом не меняется. Простым добавлением частицы кья утвердительное предложение становится вопросительным. Общая интонация в таком предложении аналогична интонации вопросительного предложения в русском языке. Ключевые слова: Йех यह yah – падежный показатель подлежащего; хе है hai – глагол-вязка третьего лица единственного число со значением «есть» (от глагола ХОНА – «быть»); китаб хе िकताब है kitab hai – именное сказуемое с глаголом-связкой; Кья क्या kya – вопросительная частица «что», часто при общем вопросе может опускаться. Дополнительные слова: Джи хаН जी हाँ jii haa.n – да Аап आप aap – вы Чаку चाकू chakuu– нож (м. р.) Задание 2: Переводите: Это книга? Да, то книга. То вы? Да, это я. Вы мужчина? Да, я мужчина. Это нож? Да, это нож. Продолжения будить…….

forside: Гюнай, солнышко! Спасибо за новые задания)) Я их выполнила, под скрытым текстом (для тех кто хочет сам их сделать) Задание 1 puja8 пишет: Это книга. yeh kitab hai.n Эти книги. ye kitaben hain Это я. Yeh mai.n hu.n Это мужчина. Yeh aadmi hai.n Это мужчины. Ye aadmi hain То книга. Voh kitab hai То книги. Ve kitaben hain Тот человек. Voh aadmi hai Я мужчина. Mai.n aadmi hu.n Задание 2: puja8 пишет: Это книга? Kya yeh kitab hai.n? Да, то книга. Ji ha.n, voh kitab hai.n То вы? Kya voh aap hain? Да, это я. Ji ha.n, yeh mai.n hu.n Вы мужчина? Kya aap aadmi hain? Да, я мужчина. Ji ha.n, mai.n aadmi hu.n Это нож? Kya yeh chakuu hai.n? Да, это нож. Ji ha.n, yeh chakuu hai.n

forside: puja8 пишет: (АН), (ААН), (ИН), (ИИН), (УН), (УУН), (ЭНЬ), (ОН), (ЭЙН), (АОН) (АН) - अं, अँ (ААН)- आं, आँ (ИН)- िं - इं (ИИН) - ीं - ईं (УН) - ुं - उं (УУН) - ूं - ऊं (ЭНЬ) - ें - एं (ОН) - ों - ओं (ЭЙН) - ैं - ऐं (АОН) - затрудняюсь

puja8: forside пишет: Это мужчина. Yeh aadmi hai.n без "н" -- Yeh aadmi hai forside пишет: Kya aap aadmi hain? без "н" -- Yeh aadmi hai forside пишет: Kya yeh chakuu hai.n? здесь тоже hai.n ("н" бываетна множественном числе.) forside пишет: Ji ha.n, yeh chakuu hai.n здесь тоже hai.n дорогая моя, вижу что ты тоже кажется не занимаешь (как я )... постараюсь часто дать задание.. забыла дать вот этого: -5

forside: puja8 пишет: дорогая моя, вижу что ты тоже кажется не занимаешь занимаюсь немного, просто у меня склероз. И я путаюсь постоянно толи hai толи hai.n

puja8: Задание Переводите: Arrey, Dost! अरे, दोस्त Mujhey aapkee bahut yaad aaee. मुझे आपकी बहुत याद आयी। Kyaa chal rahaa hai? क्या चल रहा हैं? Zyaada kuch nahi ज्यादा कुछ नहीं । Shubh raatri शुभ रात्री। Phir milen-gay. फिर मिलेंगे। Alvida! अलविदा। Hum kho gaye hain. हम खो गये हैं । Kya mein aapki madad kar sakta/ sakti (female) hoon? क्या मैं आपकी मदद कर सकता /सकती हुँ । Kya aap meri madad kar saktey hain? क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं । śaucaghara/ pharmacy kahaan hai? शौचघर/ फार्मेसी कहां है Seedhey jaaey! Phir bānyae/ dānyae mudiye सीधे जाएँ-फिर बाएँ-दाएँ मुडिए । Mein John ko dhoondh rahaa/ rahi (female) hoon. मैं जोन को ढुँढ रहा-रही हुँ ।

puja8: forside пишет: (АН) - अं, अँ (ААН)- आं, आँ (ИН)- िं - इं (ИИН) - ीं - ईं (УН) - ुं - उं (УУН) - ूं - ऊं (ЭНЬ) - ें - एं (ОН) - ों - ओं (ЭЙН) - ैं - ऐं (АОН) - затрудняюсь я тоже думаю, но, одном месте (забыла в где был) быль другой, как то.... буду искать. forside пишет: занимаюсь немного, просто у меня склероз. И я путаюсь постоянно толи hai толи hai.n ничего дорогая, я тоже такая.

forside: puja8 пишет: Arrey, Dost! अरे, दोस्त Эй, друг! Mujhey aapkee bahut yaad aaee. मुझे आपकी बहुत याद आयी। не уверена, что-то вроде: Я вас очень хорошо помню/Я скучаю по вам(дословно: моя вас очень память приходит)Kyaa chal rahaa hai? क्या चल रहा हैं? Что происходит? Zyaada kuch nahi ज्यादा कुछ नहीं । Совсем ничего Shubh raatri शुभ रात्री। Спокойной ночи Phir milen-gay. फिर मिलेंगे। Увидимся Alvida! अलविदा। Досвиданья Hum kho gaye hain. हम खो गये हैं । Мы потерялись Kya mein aapki madad kar sakta/ sakti (female) hoon? क्या मैं आपकी मदद कर सकता /सकती हुँ ? Я могу вам помочь?/Я вам окажу помощь? Kya aap meri madad kar saktey hain? क्या आप मेरी मदद कर सकते हैं । Вы можете мне помочь?/ Вы окажете мне помощь? śaucaghara/ pharmacy kahaan hai? शौचघर/ फार्मेसी कहां है Аптека где находится? Seedhey jaaey! Phir bānyae/ dānyae mudiye सीधे जाएँ-फिर बाएँ-दाएँ मुडिए । Идите прямо! Затем влево/вправо Mudia Mein John ko dhoondh rahaa/ rahi (female) hoon. मैं जोन को ढुँढ रहा-रही हुँ । Я ищу Джона

puja8: forside пишет: Эй, друг! yes! forside пишет: не уверена, что-то вроде: Я вас очень хорошо помню/Я скучаю по вамСкрытый текст (дословно: моя вас очень память приходит) yaad aaee - и еще бывает "вспомнять". Я вас часто вспоминяю. forside пишет: Что происходит? да. точно. но, если говорить простонародный ,то оно переводится так: какие новости? forside пишет: Совсем ничего не "совсем". ничего особенного. forside пишет: Спокойной ночи forside пишет: Увидимся forside пишет: Досвиданья я вообще, хочу сказать что я сама так не принимаю, думаю что это "прощай". и так и есть. но, я тоже видела не которых местах его с переводом "досвиданья". forside пишет: Мы потерялись forside пишет: Я могу вам помочь?/ forside пишет: Вы можете мне помочь forside пишет: Аптека где находится? forside пишет: Идите прямо! Затем влево/вправо Mudia forside пишет: Я ищу Джона считаю что надо давать 5

puja8: Привет Ученики! простите меня..... я давно сюда не захожу. и вы тоже,не знаю вы а почему. короче. хочу вернутся назад... хочу начинать опять... даю задание. еще вот этого сделайте (если хотите). а потом я продолжать буду ... Задание 1 (перевод не нужно, только вы его напишите по английском алфавитом.)

puja8: не могли сделать?

forside: puja8 Гюнай не успели погоди немножко

puja8: forside пишет: puja8 Гюнай не успели погоди немножко ааа, хорошо. думала, наверно не могли.. много было. жду сколько хочешь.

puja8: Вижу что вы не смогли сделать заданию и поэтом другого даю. Задание 2 Переводите : 1. Мы одна семья. 2. Наша семья не маленькая. 3. Наша семья большая. 4. Слон большой. 5. Мышь маленькая. 6. Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? 7. Нет, ещё никогда.

ira: Гюнайчик, я наугад попробую? puja8 пишет: 1. Мы одна семья. hum ek parivaar hain puja8 пишет: 2. Наша семья не маленькая. Humara parivaar chhoti nahi hain puja8 пишет: 3. Наша семья большая. Humara parivaar bada hain puja8 пишет: 6. Вы уже когда-нибудь бывали в Берлине? Kya aap kabhi Berlin mein the? puja8 пишет: 7. Нет, ещё никогда. Na, kabhi nahin. Честно признаюсь, переводила наугад, даже больше интуитивно, имея тот словарный запас, которому Гюнай научила. Поэтому чувствую - все неправильно

puja8: ira пишет: Na, kabhi nahin. здесь есть еще слова "еще". поэтому получаются вот так: नहीं, अब तक कभी नहीं nahii.n, ab tak kabhii nahii.n ira пишет: Честно признаюсь, переводила наугад, даже больше интуитивно, имея тот словарный запас, которому Гюнай научила. Поэтому чувствую - все неправильно наоборот! Молодец Мира!!! хорошо справился! даю 5 (за то что ты ни куда не посмотрев переводила и была все правильно!) а это, то который ты не переводила: Слон большой - हाथी बड़ा होता है Мышь маленькая - चूहा छोटा होता है

ira: puja8 Че, серьезно?????????? Ну нифига себе!!!! Только я хотела бы уточнить , там где семья: parivaar chhoti parivaar bada Тут имеет значение окончание? Просто chhoti - маленькая (женский род), а bada - большой (мужской род). Но семья - это ведь женский род? Тогда, наверное, все таки вместо bada нужно написать badi Гюнай, там точно все правильно с окончаниями?

ira: puja8 пишет: Слон большой - हाथी बड़ा होता है Мышь маленькая - चूहा छोटा होता है А я на хинди читать не умею Переведи плиз английскими буквами.



полная версия страницы