Форум » Языки Индии » Хинди 4 » Ответить

Хинди 4

L'Indienne: Продолжаем изучать хинди

Ответов - 105, стр: 1 2 3 4 All

puja8: продолжения Лексика языка хинди весьма своеобразна. Существует много слов, заимствованных из других языков (на определенных исторических этапах в язык хинди проникло большое количество слов из санскрита, дравидийских, тюркских, арабского, иранского языков, на другом этапе – из европейских языков, на другом этапе – из европейских языков, прежде всего английского). В этой связи в хинди много синонимов санскритского, арабо-персидского и английского происхождения (вообще можно говорить об одновременном существовании нескольких платов лексики). В процессе самообучения при отсутствии в активе требуемого слова на хинди его очень часто можно заменить синонимом английского происхождения (эти слова знающими английский язык усваиваются весьма быстро). В данном пособии поставлена задача отобрать понятные всем и не слишком сложные для иностранцев выражения, которые охватывают основные области разговорной речи и позволяют вести беседы на повседневные бытовые темы, а также дать самые основы грамматики, позволяющие вместе с тем по приведенным моделям строить самые разнообразные фразы. При отборе материал ставилась цель с одной стороны преодолеть недостатки простого разговорника (ограниченный набор фраз которого бесполезен, как правило. В конкретных ситуациях общения, а главное, не дающего ключа к пониманию ответов на вопросы), а с другой стороны, освободить от необходимости изучения полного традиционного набора положений грамматики японского языка.

puja8: ПИСМЕННОСТЬ ДЕВАНАГАРИ Самый ранний индийский алфавит – брахми (brahmii)—обычно возводят к древнесемитской письменности. Брахми – предок почти всех более поздних письменностей Индии и Юго-Восточной Азии, которых насчитывается более двухсот. По-видимому, этот алфавит был первоначально ориентирован на запись среднеиндийский текстов. Основная особенность этого алфавита состояла в том, что отдельные графические знаки соответствовали отдельным слогам. В целом принцип алфавита был фонемным. Наиболее ранний вид алфавита брахми содержал 5 графических знаков для гласных фонем и 32 знака – для согласных. Не было специальных гласных брахми для дифтонгов. Они появились позже когда алфавит брахми был приспособлен для записи санскритских текстов. А в первые века нашей эры получила распространение разновидность письма брахми – кушанское брахми, особенностью которого была горизонтальная черточка, которая завершала вертикальные линии знаков и помогала удерживать их на одной линии. Из этой черточки, в последующем развитии письма брахми, возникла сплошная горизонтальная линия. Как было отмечено выше, письмо брахми было распространено не только в Индии, но и в Центральной Азии и дало начало многим алфавитам Юго-Восточной Азии в I тысячелетии нашей эры распространение индийского письма брахми шло параллельно с распространением буддизма. К число языков, использующих варианты письма брахми, принадлежат санскрит, хинди, бенгальский, тамильский, сингальский бирманский, кхмерский, лаосский, тибетский и многие другие. На севере Индии около IV в. .н. э. сложилось и получило распространение гуптское письмо – еще одна разновидность брахми. Большая часть современных систем письма Северной Индии восходит к гуптскому письму, в том числе деванагари, возникшее в IV в. Сейчас все санскритские тексты принято записывать на деванагари. Это слоговая система письма, по точности приближающаяся к фонетической транскрипции. Хинди использует шрифт деванагари, являющийся основным для санскрита (классического языка Индии). Направление письма – слева направо. Алфавит деванагари состоит из букв, обозначающих – гласные и согласные звуки. В письме нет прописных букв. Это полуслоговое письмо, где каждая согласная по умолчанию содержит обозначение краткого звука –а. звуки в алфавите располагаются по месту и способу образования: задненебные, средненебные, небные, переднеязычные, зубные, губные, носовые. Чтобы обозначить согласный без гласного. Нужно добавить специальный подстрочный значок. Для обозначения используются для гласных в начале слова. Согласные могут образовывать сочетания, в которых соответствующие гласные пропускаются. Сочетания согласных обычно записываются как слитные, или составные знаки (лигатуры). Отсутствие гласной при согласном обозначается подстрочным знаком вирам. Для написания лигатур, как правило, используется весь знак целиком или его характерная часть, которая выделятся путем снятия верхней горизонтальной черти, а также «ствола» -- основной вертикальной черты, общее количество которых приближается к 600. Правильная горизонтальная лигатура строится слева направо и состоит из характерной части 1-го знака и полного 2-го знака, тогда как правильная вертикальная лигатура изображается сверху вниз и состоит из полного 1-го знака и характерной части или полного 2-го знака. Кроме того, существуют части или расчленяемые или сильно измененные правильные лигатуры, написание которых приняло вид отдельных знаков.

puja8: forside пишет: यह दिल्ली हाट है। yeh dilli haat hai.n - Это рынок Дели + forside пишет: यह लड़की क्या ख़रीदना चाहती है? yeh la.dki kya kharidna chaahati hai? Что эта девушка хочет купить? chaahati -chaahti. + forside пишет: यह लड़की हार ख़रीदना चाहती है। yeh la.dki haar kharidna chaahati hai - Эта девушка хочет купить ожерелье + forside пишет: दुकानदार: क्या आप हार ख़रीदना चाहती हैं? Dukaandaar: Kya aap haar kharidna chaahati hai.n? Продавец: Вы хотите купить ожерелье? + forside пишет: रूही: जी हाँ, मैं हार ख़रीदना चाहती हूँ। Ruhi: Ji ha.n, mai.n haar kharidna chaahati hai.n - Рухи: Да, я хочу купить ожерелье + forside пишет: यह अच्छा नहीं है। वह कैसा है? Yeh achcha nahi.n hai.n| Vah kaisa hai.n? - Это не плохое. Сколько оно? нет.нет.нет. - Это не хорошее. как это (тот)? forside пишет: दुकानदार: यह हार सस्ता भी है और अच्छा भी है। Dukaandaar: yeh haar sasta bhi hai.n aur achcha bhi hai.n Продавец: Это ожерелье как дешевое, так и хорошее почти...да. Это ожерелье - также дешево и также хорошо. forside пишет: डस्टिन: नमस्ते। Dastin: namaste Дастин: Здравствуйте + forside пишет: रूही: नमस्ते, आप कौन हैं? Ruhi: namaste, aap kaisa hai.n? Здравствуйте, как Вы? оууу. Аленка, не kaisа а kaun. Здравствуйте, кто вы? forside пишет: डस्टिन: मेरा नाम डस्टिन है। Dastin: Mera naam Dastin hai.n Дастин: Мое имя Дастин + forside пишет: रूही: आप क्या चाहते हैं? Ruhi: aap kya chaahate hai.n? Рухи: Что вы хотите? + forside пишет: डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। Dastin: Mai.n kutub minaar jaаna chaahata huu.n - Я хочу идти к kutub башне - Я хочу пойти на Qutub Minar (это место названия). forside пишет: रूही: आप कहाँ जाना चाहते हैं? Ruhi: aap kaha.n jana chaahate hai.n? Рухи: Куда вы хотите идти? + forside пишет: डस्टिन: मैं क़ुतुब मीनार जाना चाहता हूँ। ` Dastin: Mai.n kutub minaar jana chaahata hun - Дастин: Я хочу идти к kutub башне. kutub башне - Гутуб Минар. дать можно 5 (одно ошибок есть)!


puja8: продолжите переводить диалога. क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। डस्टिन: अच्छा। डस्टिन: यह क्या कर रही है? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? रूही: यह मेंहदी "हैना" है।

forside: puja8 пишет: оууу. Аленка, не kaisа а kaun. Здравствуйте, кто вы? ну буквы я еще плохо знаю.. puja8 пишет: дать можно 5 спасибо

puja8: forside пишет: ну буквы я еще плохо знаю.. не согласно!ты хорошо знаешь буквах.

forside: क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? Kya Kutub Minar yaha.n me bahut duar hai.n - Kutub Minar далеко отсюда रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। Ruhi: Kutub minar yaha.n me bahut duarnahi.n hai - Рухи: Kutub Minar не далеко отсюда डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? Dastin: Achcha, to Kutub Minar yaha.n me kitni duar hai? - Дастин: Хорошо, как далеко Kutub Minar отсюда? रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। Ruhi: Kutub Minar yaha.n me keval do mil duar hai - Рухи: Kutub Minar только в двух милях отсюда डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? Dastin: Achcha, aap kaha.n ji rahi hai.n? - Дастин: Хорошо, вы когда туда собираетесь? रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। Ruhi: Ji, mai.n bhi Kutub Minar hi ji rahi hun - Рухи: Да, я также собираюсь в Kutub Minar डस्टिन: अच्छा। Dastin: Achcha - Дастин: Хорошо डस्टिन: यह क्या कर रही है? Dastin: Yah kya kar rahi hai - Дастин: Что она делает? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। Ruhi: yah mai.nhdi lagi hai - Рухи: Она наносит менди डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? Dastin: Yah mai.hdi kya hai - Дастин: Менди что это? रूही: यह मेंहदी "हैना" है। Ruhi: Yah mai.hdi "hai.na" hai - Рухи: Менди- это "хна"

puja8: forside क्या क़ुतुब मीनार यहाँ से बहुत दूर है? Kya Kutub Minar yaha.n me bahut duar hai.n - Kutub Minar далеко отсюда ? me - se duar - duur रूही: क़ुतुब मीनर यहाँ से बहुत दूर नहीं है। Ruhi: Kutub minar yaha.n me bahut duar nahi.n hai - Рухи: Kutub Minar не далеко отсюда одное тоже: me - se duar - duur понимаю, ты алфавит еще хорошо не знаешь. डस्टिन: अच्छा, तो, क़ुतुब मीनर यहाँ से कितनी दूर है? Dastin: Achcha, to Kutub Minar yaha.n me kitni duar hai? - Дастин: Хорошо, как далеко Kutub Minar отсюда? после хорошо надо была написать еще "тогда" (to). но, все равно правильно считается. रूही: क़ुतुब मीनार यहाँ से केवल दो मील दूर है। Ruhi: Kutub Minar yaha.n me keval do mil duar hai - Рухи: Kutub Minar только в двух милях отсюда уже не буду сочинят. одное тоже. डस्टिन: अच्छा, आप कहाँ जा रही हैं? Dastin: Achcha, aap kaha.n ji rahi hai.n? - Дастин: Хорошо, вы когда туда собираетесь? опять, тфу! это Дастин надоела меня. сколько можна спрашивать? Знаю, чего ты прожила, когда переводила. не "туда" а куда. не "ji" а "ja". रूही: जी, मैं भी क़ुतुब मीनार ही जा रही हूँ। Ruhi: Ji, mai.n bhi Kutub Minar hi ji rahi hun - Рухи: Да, я также собираюсь в Kutub Minar слава Боге! Гутуб Минар кончился. डस्टिन: अच्छा। Dastin: Achcha - Дастин: Хорошо डस्टिन: यह क्या कर रही है? Dastin: Yah kya kar rahi hai - Дастин: Что она делает? रूही: यह मेंहदी लगा रही है। Ruhi: yah mai.nhdi lagi hai - Рухи: Она наносит менди forside пишет: डस्टिन: यह मेंहदी क्या है? Dastin: Yah mai.hdi kya hai - Дастин: Менди что это? रूही: यह मेंहदी "हैना" है। Ruhi: Yah mai.hdi "hai.na" hai - Рухи: Менди- это "хна" Bahut bahut achhi Alenka! 5

forside: puja8 Гюнай, спасибо, а я переживала просто еще буквы плохо знаю но я учусь спасибо слушай, а есть смысл выложить некоторые правила которые у меня в учебнике приводятся?

puja8: forside пишет: слушай, а есть смысл выложить некоторые правила которые у меня в учебнике приводятся? да, как ты хочешь.

Manik: Скажите я правильно перевела? The best man Shahrukh Khan! वह सर्वोत्तम मनुष्य शाहरुख़ ख़ान

forside: Manik пишет: The best man Shahrukh Khan! वह सर्वोत्तम मनुष्य शाहरुख़ ख़ान yes. u're right

Knjaginja: А как перевести вот это подскажите но я вижу в нем Бога и короля

puja8: Knjaginja пишет: я вижу в нем Бога и короля охо! кажись вот так: Mai.n us me.n Allah aur Raj (Shah) dekti huu.n. (но, это меня не нравился. я бы так сказала: (Voh mere liye Allah aur Raj hai. Yeh Shahrukh Khan hai!)

forside: puja8 пишет: Voh mere liye Allah aur Raj hai. Yeh Shahrukh Khan hai! какая красивая фраза

Knjaginja: Я не умею перевести можете помочь мне как вот это перевести, мой нежный ласковый Король!

forside: Knjaginja пишет: мой нежный ласковый Король mera komal sneha RajГюнай, правильно?

Knjaginja: У меня таких слов ласковых уже не нахожу такой наш красавец Shahrukh Khan,а индия слов проста супер!

arisha: forside , puja8 , L'Indienne , какие же вы у нас умнички!!!!!!!!!!! Приятно, что и новички к вам подключаются! А старички заходят полбоваться на ваши художества !

puja8: arisha пишет: forside , puja8 , L'Indienne , какие же вы у нас умнички!!!!!!!!!!! arisha ji А ты у нас очень добрая и очень внимательная девушка. forside пишет: mera komal sneha Raj Гюнай, правильно? Аленичка, так можно. а я сама вот так говорила бы: mera pyaara,premI Shah! Knjaginja пишет: наш красавец Shahrukh Khan,а индия слов проста супер! Hamara sundar Shahrukh Khan hai, lekin shabd "India" bahut baDa hai!

Knjaginja: puja8 я к тебе обращюсь вот это что ты написала не могу понять शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो ! объясни пожалуйста что это.

forside: Knjaginja пишет: शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो Shah Rukh Khan, tum mera jaan ho Shah Rukh Khan, ты моя жизнь(вроде так)

Knjaginja: forside Очень тебе благодарно что ты объяснила за это शाह रूख खान, तुम मेरा जान हो.

puja8: ох! я опоздала. дела в том что у нас в работе телефон 2 дня не работала. о май год! для меня это как долго была..

Каджол: Девчоночки, помогите мне пожалуйсто вот ту я привиду вам цитату из его интервью Какие стихи несут для вас особый смысл? Abhi na jao chhod kar, ke dil abhi bhara nahi. Abhi abhi toh aayi ho, bahar banke chaiye ho, hawa zara mehak toh le, nazar zara behak toh le, yeh shyam dhal toh le zara, yeh dil sambhal toh le zara. Mein thodi der jee toh loon, nashe ke ghoont peeh toh loon. Abhi toh kuch kaha nahin, abhi toh kuch suna nahin... из фильма Hum Dono. Надеюсь спеть это в каком нибудь фильме когда-нибудь. Прошу вас, помогите, хоть немного понять смысл этих стихов, очень хочется знать, что же нашему Солнышке так нравится!!!!

puja8: как то вот так: Abhi na jao chhod kar, ke dil abhi bhara nahi. не Оставляй меня сейчас поскольку мое сердце еще не удовлетворено Abhi abhi toh aayi ho, bahar banke chaiye ho, Вы просто прибыли, ваше присутствие похожий весна hawaa jaraa mahak to le, najar jaraa bahak to le позвольте, чтобы воздух заполнен вашими духами позволять колебание глаз небольшой ye shaam dhal to le jaraa, ye dil sanbhal to le jaraa позвольте вечеру слияние в ночь и сердечный устойчивый небольшой mai thodee der jee to loo, nashe ke ghoont pee to loo позвольте мне жить в течение момента, позволяйте мне напиток опрометчивого вина Abhi toh kuch kaha nahin, abhi toh kuch suna nahin тепер слышать не могу, тепер говорить не могу ---как о.......... этого я сама не переводила, поэтому, извини, если ошибка есть. вот от сюда украла и сократ переводил Lyrics for 'Abi naa jao chod kar' from Hum Dono!

Каджол: puja8 огромное спасибо за перевод, теперь я хоть понимаю эти слова, которые он хочет сам петь!!!

puja8: Дорогие мои, я давно ничего не написаю… мне стыдно…(я и сама не учусь…) Вот, вчера подумала, что надо продолжать уроках. И заданиях. Девочки, начнем? Продолжения урока… Основная часть (от Книге- ЯЗЫК ХИНДИ ЗА ОДИН МЕСЯЦ) Урок 1 1. Выражения типа:«Это книга» -Йех китаб хе. यह िकताब है| Yah kitaab hai. В языке хинди части речи изменяются по числам, родам и падежам. На падеж существительного указывает так называемый падежный показатель – послелог, который всегда располагается после слова, к которому он относится. В предложении твердый порядок слов. На первом месте находится подлежащее. В данном случае это – Йех यह («это»); на последнем месте находится сказуемое. В данном случае это – именное сочетание с глаголом-связкой китаб хе िकताब है («есть книга»). Между ними обычно располагаются прямое дополнение, обстоятельства, ковенное дополнение и др. Ключевые слова: Йех यह yah – падежный показатель подлежащего; xу~ (xyH) हूं huu.n – глагол-связка со значением «есть» для первого лица единственного числа; хе है hai — глагол-связка со значением «есть» для второго и третьего лица единственного числа; хень हैं hai.n—глагол-связка со значением «есть» для множественного числа; китаб хе िकताब है kitab hai — именное сказумое с глаголом-связкой. Дополнительные слова: мень (mai.n) – я йех, йе (yeh, ye)– это, эти вох, ве (vah, ve)– то, тэ китаб (kitaab)– книга (ж. р.) китабень (kitaabe.n)– книги (ж. р.) аадми (aadmii)– мужчина (м. р.) Задание: (кто хочет, может производить. Но, только сами делайте, пожалуйста. ) Переводите: Это книга. Эти книги. Это я. Это мужчина. Это мужчины. То книга. То книги. Тот человек. Я мужчина. Фонетический комментарий В слове хень हैं имеется носовой гласный звук. В хинди каждому чистому гласному звуку соответствует носовой (назализованный) гласный. Однако это не значит, что они произносятся через нос. При произнесении таких носовых гласных язык приподнимается к мягкому небу, вследствие чего звук приобретает носовой резонанс. В русском языке таких звуков нет. В слове хуН हूं huu.n также имеется носовой гласный. При его произнесении губы вытягиваются трубочкой из-зи губного (у), но носовой (Н) уже нужно произнести через нос. Таким образом в хинди имеются следующие носовые гласные: (АН), (ААН), (ИН), (ИИН), (УН), (УУН), (ЭНЬ), (ОН), (ЭЙН), (АОН)(этого я потом буду написать, как они в настоящему хинди языке как напишется ). 2.Выражения типа: «Это книга?»Кья йех китааб хе? क्या यह किताब है ? kya yah kitaab hai? Вопросительное предложение образуется добавлением частицы кья क्या в начале предложения, порядок слов в котором при этом не меняется. Простым добавлением частицы кья утвердительное предложение становится вопросительным. Общая интонация в таком предложении аналогична интонации вопросительного предложения в русском языке. Ключевые слова: Йех यह yah – падежный показатель подлежащего; хе है hai – глагол-вязка третьего лица единственного число со значением «есть» (от глагола ХОНА – «быть»); китаб хе िकताब है kitab hai – именное сказуемое с глаголом-связкой; Кья क्या kya – вопросительная частица «что», часто при общем вопросе может опускаться. Дополнительные слова: Джи хаН जी हाँ jii haa.n – да Аап आप aap – вы Чаку चाकू chakuu– нож (м. р.) Задание 2: Переводите: Это книга? Да, то книга. То вы? Да, это я. Вы мужчина? Да, я мужчина. Это нож? Да, это нож. Продолжения будить…….

forside: Гюнай, солнышко! Спасибо за новые задания)) Я их выполнила, под скрытым текстом (для тех кто хочет сам их сделать) Задание 1 puja8 пишет: Это книга. yeh kitab hai.n Эти книги. ye kitaben hain Это я. Yeh mai.n hu.n Это мужчина. Yeh aadmi hai.n Это мужчины. Ye aadmi hain То книга. Voh kitab hai То книги. Ve kitaben hain Тот человек. Voh aadmi hai Я мужчина. Mai.n aadmi hu.n Задание 2: puja8 пишет: Это книга? Kya yeh kitab hai.n? Да, то книга. Ji ha.n, voh kitab hai.n То вы? Kya voh aap hain? Да, это я. Ji ha.n, yeh mai.n hu.n Вы мужчина? Kya aap aadmi hain? Да, я мужчина. Ji ha.n, mai.n aadmi hu.n Это нож? Kya yeh chakuu hai.n? Да, это нож. Ji ha.n, yeh chakuu hai.n

forside: puja8 пишет: (АН), (ААН), (ИН), (ИИН), (УН), (УУН), (ЭНЬ), (ОН), (ЭЙН), (АОН) (АН) - अं, अँ (ААН)- आं, आँ (ИН)- िं - इं (ИИН) - ीं - ईं (УН) - ुं - उं (УУН) - ूं - ऊं (ЭНЬ) - ें - एं (ОН) - ों - ओं (ЭЙН) - ैं - ऐं (АОН) - затрудняюсь



полная версия страницы