Форум » Языки Индии » Диалоги из фильмов на хинди » Ответить

Диалоги из фильмов на хинди

Payal: Давай постим диалоги из его фильмов,диалоги каторие такие родние для нас...

Ответов - 58, стр: 1 2 All

India222: Мне нравится эта фраза Chori Chori Chupke Chupke

Payal: :) а мне нравитстя как ето говорить ОН..

Payal: ASHOKA " MAIN TUMSE PREM KARTA HOON,KE WO TUMSE, TUMHARE SIVA NA KUCH JAANTA HO, NA KUCH SOOCHTA HOO. YAB SE TUMKO DEKHA HAI, SAB BADAL SA GAYA HAI, MAIN BADAL SA GAYA HOON. KUCH SAMAJ NI ATA , NA KEHTE TUMHE PAGAL HO JANTA"


Payal: BAADSHAH "kabhi kabhi dil jorne ke liye dil torna parta hai,aur dil tor ke jorne wale ko...pata nahin kya kehte hain" YES BOSS "dekha na tumhne wahan gate par meri maa kitni khush thi, aur agar seema kisine bhi thori si bhi takleef pouchane ki koshish bhi ki na to main uske saath kuch bhi kar sakta hoon... Kuch bhi" ANJAAM "door gagan mein ek tara mujhko lagta hai pyaara...mujhko mera tara dede maa mujhe vo tara dede" DIL SE "bahut pyar karta hoon main tumse...dil se" "shayad yeh iss duniya ki sabse choti prem kahani hogi" DILWALE DULHANYA LE JAYENGE "aap bhi kamaal karti hain maa, abhi abhi to apne mujhe beta bolo,aur ek hi pal mein paraya kar diya" DUPLICATE "bebe ab main tujhe dekhaonga ke tera babloo apne bhaje se mannu ko kaise harata hai" DEEWANA "jaante hain aap,par samajhte nahin... Ke yeh sirf ek itefaaq hai..ke aap mere pita hain,aur main aap ka beta"

Payal: SWADES _ "main nahi manta hai mara des jab se mahan des hai" _ "jab hum kisi se baat mein dabne lagta hai...to hum apni sanskriti aur sabhyata ki duhaii dete hai" "john: 'mohan do u know what ur going 2 lose?' mohan: 'i know what m going 2 gain john: 'GO MOHAN...LIGHT UR BULB' _ "apne chukhat ka diya giving light to neighbour's house" _ "pani lo pani pachis paise ka ek glass" _" apne hi paani mein pighal jaana,baraf ka mukaddar hota hai" _" tumhara NASHA (NASA) ka dhanda kaisa chalu hai?"

Payal: KAL HO NAA HO мой любымий фильм... "che din larki in" :) NAINA- HAR WAQT LARKA LARKA LARKA KIYA HOGA TUMHAIN YEH KARKA PASAND HAI, TUM ISSE SHADI KAROOGI BACHAY PAYDA KAROOGI AUR PHIR EK DIN WOH TUM SAB KO CHOOR KER CHALA JAYEGA BOLO KIYA KAROOGI PHIR SWEETO- DOSRI SHADI KAROONGI MOM - KIA TUM USSE PYAAR KARTE HO... AMAN- NAHI MAIN NAINA SE PYAAR NAHI KARTA MOM- MAIN NAINA KAB KAHA! "KIA KAROON MAA...KIA KAHOON... KIA KAHOON KE ZINDAGI MEIN PEHLI BAAR IS DIL NE KISI KO DIL SE CHAHA....PEHLI BAAR IS DIL NE KISI... KISI KE LIYE SAANSEIN LI... PEHLI BAAR IS DIL NE KISI SE MOHABBAT KE NAINA IS DIL KI MOHABAT MEIN BHHOHAT TAAKHAT HAI LEKIN... LEKIN YEH DIL KHUD BHOHAT KAMZOOR HAI... YEH KAMZOOR DIL USEY KAISEY DEDOON MAA... KAISEY..."

Элька Карамелька: Payal пишет: KAL HO NAA HO мой любымий фильм... очень очень очень очень очень люблю этот фильм! Спасибо за диалог!

L'Indienne: Девочки, спасибо вам за создание этой темы!!! Только я порой не понимаю, какая это сцена Может, хотя бы недословный перевод будете писать, если не трудно

Payal: L'indienne каторая сцена?

Payal: Хотела сказасат какая сцена:))) иногда точно не помнию,какая сцена,не хочу написат когда не уверенна,если кто то знает пишите. Из наступит ли завтра,ето сцени когда,на вагзале говорят нейна и свиту,там стойт аман а они не замечают,ето когда нейна вспоминает. Вторая когда аман разговаривет с мамой,после ухода нейни,когда он наврал что женат. И третая тоже диалог из етой сцени когда аман говорит что у него болная сердце..

L'Indienne: Payal сообщение 119, вот там собраны фразы из некоторых фильмов, а как они переводятся? И вот эти? Payal пишет: MOHABBATEIN " mohabbat bhi zindagi ki tarah hoti hai, har morh aasaan nahin hota, har mor par khushi nahin milti, par jab hum zindagi ka saath nahin chhorte, to mohabbat ka saath kyon chorein" Например, вот эта еще. Я некоторые слова только понимаю и всё, а хочется понять, когда и о чем говорится. puja8 пишет: "Mujhe to koii ek laDki pasand aa hi nahii.n sakti hai... ab kisi ki aankhe.n achchhi hai, to kisi naak achchhi hai, kisi ke ho.nth achchhe hai, kisi ke kaan achchhe hai..." DDLJ И вообще, девочки, спасибо вам еще раз огромное за эту темку! Желаю ей процветания!

Payal: Из mohabbatein ето слова мегхи,если точно помню которую радж говорит молчикам.дословно не помню но напишу из хинди то что понимаю. "любов как жизнь,не бывает легко,и не каждом шаге встречаемся с радостю. Но мы ведь ради етого не растаёмся с жизню,то почему же растотся с любовю.." а другая из DDLJ если не ошибаюс так " мне не нравится одно конкретная девочка.. У кавота глаза красивие,у кавота нос, у кавота губи красивие, а у кавота уши:)" точно не знаю из хинди переводила.

L'Indienne: Payal спасибо за перевод!!! Теперь мне смысл понятен!!!

Payal: А вот собшенния 119 точно не знаю и не буду писат.если кто то вспомнит напишите. А вот ето знаю:) "aap bhi kamaal karti hain maa, abhi abhi to apne mujhe beta bolo,aur ek hi pal mein paraya kar diya" "вы удивили мама,только что сыном назвали, а патом в одну минуту меня незнакомцем сделали"

Payal: OM SHANTI OM мечта ома " magar ek din tho ye bunglow mera hoga,kya hai na rajesh kapoor ek dum bikario ka tara rahe ga...magar main ek dum e style main rahoon ga... Pandra sola imported gadia hogi... Aur yash chopra ki sets ke tara ek shandar bedroom hoga, gold bed ke saat"estyle main " is film main is hero ka koi body part working order main hai ya nahi hai? "hai na sir as u see his dard bara dil" dil main dard nahi hoga siir main dard hoga ye picture bekar!" если не ошибаюс здес говорят о костюме супермена:) " aur is sostume ka upar underwear pahanane ka kya matlab hai? Wat is this? " mohabbatmen:) " come on lets dance...oodi baba oodi baba... Oodi baba oodi baba!" :) ом хочет остановит маму акриси каторая играет роль шанти. "kaminiji,ek minute...compact to ek bahana to... Actuali main apse akele milna chata ta. Kyon ki.... U know... I've always liked older woman..." " еk chootki sindoor ki kimat tum kya samja ga ramesh babu? Ishwar ka aashirwad hota hai ek chootki sindoor. Haar suwanhan ka taag hota hai ek chooti sindoor. Haar orat ka quaab hota hai ek-chootki-sindoor" "everyting is okay with OK" "picture abhi baki hai mere dost" "aay,tu bore to nahi ho rahi na?" сцена где ом пракаш ради шанти устраивает смешние сёмки. " you shot gun, me quik gun murugan..ati-pati-kati...yenna rascala tu dai! Mind it. ("wa,kya acting kara hai? Wa kya acting kara hai").... Yenna fly, yenna dai? ("wa, kya flying kara hai? Wa, kya flying kara hai?) yenna rascala,mind it ("wa,sir kya acting kya hai? Wa, sir kya acting kya hai?)... Poda poda,naad da yela sivaji ganeshan,kamalahasan,gemini ganeshan ama ama ganeshan...":)

forside: KAL HO NAA HO "Aaj... Aaj ek Haseen aur baant loon... Aaj ek Dua aur mang loon... Aaj ek aansoo aur pee loon... Aaj ek Zindagi aur ji loon... Aaj ek Sapna aur dekh loon... Aaj...Kya pata Kal Ho Naa Ho!!!" DON "Don ka intezar to baara mulko ki police kar rahi hai. Lekin Don ko pakadna muskhil he nahi, namumkin bhi hai" Полиция 12 стран разыскивает Дона. Но схватить Дона не трудно, невозможно OM SHANTI OM Aaj is baat ka bhi yakeen ho gaya, ki hamari filmmon ki tarah hamari zindagi mein bhi end tak sab kuch theek hi ho jata hain, happies ending, aur agar theek na ho to woh 'the end' nahin, picture abhi baki hain mere dost, picture abhi baki hain Сегодня я пришел к мысли что как и в наших фильмах, так и в наших жизнях все получает свою развязку, счастивый конец. И пока не будет развязки, это не конец, картина продолжается, мой друг, картина продолжается VEER - ZAARA Sarhad par ek aisa shaask rehta hain jo aap ke liye apni jaan de dega Знай, что по другую сторону границы, есть человек, который отдаст за тебя жизнь DIL TO PAGAL HAI "Rahul..Naam toh suna hoga?" Рахул... ыы слышала это имя раньше? (Рахул... может помнишь меня?)

forside: DEVDAS Babuji ne kaha Paro ko chod do, Paro ne kaha sharab ko chod do, tum keh rahi ho ghar chod do, ek din ayega jab woh kahe ga yeh duniya chod do.. Отец сказал мне оставить Паро, Паро сказала мне оставить выпивать, вы говорите оставить дом, однажды он(Бог) скажет оставитиь этот мир

Roza: forside пишет: Сегодня. Сегодня кто-то смеется Сегодня кто-то молится Сегодня кто-то плачет Сегодня кто-то проживает чужую жизнь Сегодня кто-то мечтает Сегодня... Кто знает наступит завтра или нет!!! Алён, этот перевод не совсем правильный , ты сама переводила? Вот правильный перевод Aaj .... aaj ek hansee aur baant lo .. Today ... share another laughter today... Aaj ek dua aur maang lo.. Make another wish today.. Aaj ek aansu aur peelo taste another tear drop today. Aaj ek zindagi aur jeelo.. Live one more life today! Aaj ek sapna aur dekh lo ... See another dream today Aaj ... Kya pata ... "Kal ho na ho" ... Only today ... who knows ... "if there's no tomorrow

Roza: Roza пишет: Вот правильный перевод Aaj .... aaj ek hansee aur baant lo .. Today ... share another laughter today... Aaj ek dua aur maang lo.. Make another wish today.. Aaj ek aansu aur peelo taste another tear drop today. Aaj ek zindagi aur jeelo.. Live one more life today! Aaj ek sapna aur dekh lo ... See another dream today Aaj ... Kya pata ... "Kal ho na ho" ... Only today ... who knows ... "if there's no tomorrow Грубый дословный перевод будет вот так: Сегодня ..сегодня раздели одну улыбку сегодня загадай одно желание сегодня испробуй ещё одну слезу сегодня проживи ещё одну жизнь сегодня посмотри ещё одну мечту(ну те помечатай ещё) Сегодня... Кто знает наступит завтра или нет!!!

forside: Roza пишет: ты сама переводила? да сама, поэтому наверное с ошибками

Payal: Kabhi alvida naa kehena слова дева:говорят основанием брака должен быть только любов,и больше ничего.если ето не так отношений рушется,так как произашло ето унас,сем лет спустя мы нашли счасте и любви,но как было бы хорошо если на етом дароге не разбилос бы столко сердце.. "KEHTE HAIN KE SHAADI KI BUNIYAAD SIRF BEH INTEHA MOHABBAT HONI CHAHIYE,AUR KUCH NAHIN. KYUN AGAR BUNIYAAD GHALAT HO TOH RISHTEH TOOT JAATE HAIN,JESE HUMARE SAATH HUA,SAALON BAAD KHUSHIYAAN MILI,MOHABBAT KI MANZIL BHI MILI,PAR AKSAR YEH KHYAAL AATE HAI KE KAASH ISS MANZIL KE RAASTE TOOTEH HUA DILON SE NAA GUZAREH HOTE" " you're an unhappy man and will always be.. - and you're a beatiful woman and will always be" диалог на вечеринке. "Sam- I'M RISHI'S FATHER,IN EVERY WAY. Dev- I'M RHEA'S HUSBAND,IN ALMOST EVERY WAY" "kuch rishtey hotay hain jahan waqt ke saath saath rishta or bhi gehra ho jaata hai" диалог в балнице,когда дев сломал маю ногу.:) Maya- TUMHARI WAJA SE AB EK HAFTA NAHIN CHAL SAKTA. Dev- OUCH! TUMHARI WAJA SE, MAIN ZINDAGI BHAR NAHIN CHAL SAKTA. Maya- AUR TUMHE NA MILI HOTI TO MERI SHAADI NAHIN HOI HOTI. Dev- SHAADI. . . NAHIN. . . HOI. . . HOTI? TO YEH ACCHI BAAT HAI YA BURI? Maya- GOOD! Dev- GOOD? Maya- BAD! Dev- BAD? Maya- I DON'T KNOW! Dev- I. . . DON'T . . . KNOW! Шутка(правда):) дева на день рождений матери,когда все вместе. Dev- ACTUALLY, HAAN HAI RHEA, YAHAN PE SAB LAUG BAHUT BAATEIN KAR RAHE HAI,RISHTON KI BAATEIN KAR RAHE HAI, PAR RISHTEH BAATON SE NAHIN, HAALAATON SE BANTEH HAI, ACTUALLY KOI NAHIN JAANTA HAI KE KYUN KOI RISTON MEIN PHISALTAA HAI,KYUN RISHTON KE BAAD PYAAR HOTA JAATA HAI, KOI NAHIN JAANTA. MAIN BHI NAHIN JAANTA KE MERE SAATH ESA KYUN HUA, PAR HUA HAI. RHEA MUJHE IS KISI AUR KE SAATH MOHABBAT HO GAYI HAI,PYAAR HOGAYA HAI, I'M SORRY RHEA PAR YAHIN SACH HAI, AUR JIS LADKI KE SAATH MOHABBAT HUI HAI WOH YAHIN HAI, RIGHT HERE... WOH MAYA HAI. Dev- KYA HUA MR.TALWAR, NO SENSE OF HUMOR? I WAS JUST JAKING.

Элька Карамелька: Девчонки вы молодцы! А я вообще не понимаю не на Индийском, не на английском! Спасибо за переводы! Просто супер!!!!

zita: forside пишет: "Don ka intezar to baara mulko ki police kar rahi hai. Lekin Don ko pakadna muskhil he nahi, namumkin bhi hai" Алёшечка перевела правельно, но мне кажется, что последнее (namumkin hai) мне кажется так он говорит без добавления bhi. Извини может я не права. Но как говорится диалоги с Дона, меня ночью разбуди я тебе скажу.

forside: zita Зитуль, брала с оригинального источника.. Просто мы иногда теряем некоторые их слова, он же на одном дыхании говорит... В общем фиг его знает... вообще bhi значит "тоже".. В общем не знаю

Payal: PAHELI "bhut ho na,isliye aisa keh rahe ho, aadmi hote to aisa kabhi nahi kehte" MOHABATTEIN "is gurukul ki deewarien intni mazboot hai.. Ki koi raj aryan haath mein violin lye.. Is ki reer ko hila nahi sake.." ети стени гурукула такие сильние что никакой радж ариан сo скрипкой в руках не может разбить их. "ааpko maloom hai sir, ke mere paas megha ki ek bhi tasveer nahi.. Kabhi zarurat hi nahi padi... Kyunki jahan bhi pyar ho, jahan bhi mohabbat ho, mujhe wahan meri megha dekhi" знаете сер, у меня нет не один фотографий мегхи.. Оно мне не нужна.. Потому что там где любовь всегда вижу мою мегху

puja8: Payal пишет: "ааpko maloom hai sir, ke mere paas megha ki ek bhi tasveer nahi.. Kabhi zarurat hi nahi padi... Kyunki jahan bhi pyar ho, jahan bhi mohabbat ho, mujhe wahan meri megha dekhi" привет дорогая ! знаешь, это эпизод, эти фразы моя самая любимая в этом фильме! эти словы разбивает мою сердцу. я то время плачу....

Payal: D O N.. "MUJHE JANGLI BILIA BAHUT PASAND HAI" " мне нравится дикие кошки" "don ke dushman ki sabse badi galti yeh hai ki woh don ke dushman hai" "самий большой ошибка врага дона то что он враг дона" "mujhe 2 ladkiyon se nafrat hain, ek jo don ke pass aane ke liye der karde aur woh jo don ke pass bahut jaldi aa jaati hai" "мне не нравится девушки которие,не торопится встретится со мной,и девушки каторие слишком торопится"

Payal: Jindagi mein ..kuch banna ho...kuch hasil karna ho...kuch jeethna ho...Toh hamesha apni dil ki baath suno...Agar dil se bhi koi jawab naa aaye toh...apne aankhe bandh karke, Maa aur Baap ka naam lo...Phir dekhna...Tum har manzil par kar sakoge...tumhara har mushkil aasan ho jaoge...Aur Jeeth hamesha tumhari hogi...sirf tumhari...!! iz KABHI KHUSHI KAABHI GHAM vsegda slushai svoevo serdca ..esli ne uslishish otveta ,zakrivai glaza i zagadivai imeni mami i papi..i uvidsh.. vse trudnosti proidot.. i pobeda budet tvoim..tolko tvoimm..



полная версия страницы